Морозова Мария - Торговец тайнами стр 23.

Шрифт
Фон

Моника Гибсон, из Лурея, вздохнула та горестно. И сегодня у меня первый день отдыха. Ох!

Она дернулась от неловкого движения.

Похоже на защемление грыжи или седалищного нерва, пробормотала я. Сейчас проверю.

Мои пальцы засветились диагностическим заклинанием, но госпожа Гибсон, завидев его, замахала руками.

Только прошу вас, доктор, осторожнее. У меня болезнь Рошеля. Первая степень, но все же...

Даже так.

Болезнью Рошеля называли один очень редкий врожденный синдром, который заключался в непереносимости магии. Люди с самой серьезной, четвертой степенью покрывались

сыпью даже находясь на расстоянии от чего-либо магического, и это здорово влияло на качество их жизни, превращая чуть ли не в отшельников. Первая степень была самой легкой. Такие пациенты не переносили только магическое вмешательство непосредственно в организм. Но и в этом приятного находилось мало.

Вы не принимаете любую магию? спросила я, не торопясь прикасаться.

Диагност можно, покачала головой госпожи Гибсон. Но не слишком много.

У вас все в порядке? Меня отвлек парень в жилете поверх куртки, на котором красовался логотип горнолыжного комплекса.

Кажется, у дамы травма, сообщила я. Меня зовут Тьериль Торн, я невролог в больнице королевы Маргариты.

Ларс, дежурный спасатель, представился парень. Если нужна помощь, говорите, я в нашем меде на четвертом курсе учусь.

Здорово, улыбнулась я и снова наколдовала диагност. Давайте посмотрим.

Быстрая проверка показала, что у госпожи Гибсон и правда не все в порядке с поясницей. Грыжи не было, но нашелся остеохондроз крестцового отдела, да и грушевидная мышца оказалась здорово перенапряжена. Неудачное скручивание таза и жесткое падение об землю привело к тому, что бедняге защемило седалищный нерв. Очень неприятная штука.

Тьериль. К нам подъехала Юсса. Что случилось?

Катайся дальше, по твоему профилю у нас ничего нет, отмахнулась я.

Вы тоже доктор? поинтересовалась госпожа Гибсон.

В некотором смысле, чуть смутилась кузина. Но мои услуги вам точно пока не нужны. Я патологоанатом.

Вот точно не нужны, рассмеялась женщина и тут же ойкнула.

Так, думаю, вам лучше поехать в больницу, вздохнула я. Вы одна здесь?

Увы. Выдала дочерей замуж, вышла на пенсию и решила отметить это поездкой на курорт. Отметила, называется. И ведь говорили мне, бери инструктора. Нет, поленилась.

Я вызову бригаду, кивнул Ларс и достал рацию.

Мои документы и сумка остались в камере хранения. Женщина вытащила из нагрудного кармана небольшой ключик. Если бы кто-нибудь принес...

Сделаю. Спасатель взял ключ. Скорая уже едет.

К счастью, ждать долго не пришлось. Не прошло и десяти минут, как к нам подбежали рослые парни с носилками. Они бережно переложили госпожу Гибсон и понесли в машину.

Везите в больницу королевы Маргариты, поспросила я напоследок. Там сегодня дежурит Генрих Линден, зав неврологией. Он не только отличный врач, но и большой специалист по болезни Рошеля.

Когда бригада скрылась за рестораном, ко мне подъехала Лизелотта.

Я уж думала, ты отправишься с ними, заметила она.

Могла бы, пожала плечами в ответ. Но моя коллега грозилась оторвать мне голову, если заявлюсь на работу в выходной. Да и не нужна я там. Угрозы жизни нет. Скорая довезет до больницы, мои коллеги примут, я написала им сообщение. Так что все будет хорошо.

Лотта кивнула и отправилась к подъемнику. А я осмотрелась по сторонам, вдыхая холодный зимний воздух. Щеки приятно покалывало. Мышцы налились усталостью. Сейчас я ощущала себя удивительно живой, словно вырвавшейся из долгой муторной спячки. И поэтому не собиралась отказываться от того, что дарит мне такое ощущение. Нужно стать прежней Тьериль Торн. А это значит меня сегодня ждет еще не один стремительный спуск.

ГЛАВА 7

А у ворот больницы меня поджидал сюрприз. Этот сюрприз стоял возле будки охранника в распахнутом пальто и не сводил с меня глаз. Я на секунду замерла, не зная, то ли бежать, то ли просто сделать вид, что не заметила мужчину, но все же подавила глупые порывы и подошла.

Следователь Брандт, поздоровалась я. Что-то случилось?

Нет, еле уловимо улыбнулся тот. Просто я возвращался с работы и решил зайти, узнать, как идут дела.

Вы поздно возвращаетесь, заметила я, кивнув охраннику, и зашагала к больнице.

Что ж поделать, работа следователя не предполагает строгого графика.

Понимаю, вздохнула я. Как и работа врача.

Я зашла в наш корпус и провела змея в ординаторскую. Там уже не было никого, кроме Томаса Декка.

Сюда нельзя посторонним, нахмурился тот, глянув на Брандта.

Это следователь Хейден Брандт, сообщила я. Он занимается делом одного из наших пациентов.

Ах, тот самый сложный случай, ординатор поправил очки. Да, это нечто крайне любопытное. Пожалуй, доктор Торн может написать диссертацию на его основе. Без имен, конечно, если Департамент будет настаивать на секретности.

Посмотрим, как пойдет, поморщилась я, пряча

куртку в шкаф. Тебе не пора домой?

Пора, Томас глянул на часы и кивнул. Засиделся со статьей. Готовлю новую публикацию для «Неврологического вестника».

Похвально.

Педантично собрав все свои бумаги, ординатор надел пальто, попрощался и убежал. Змей присел на свободный стул. А я включила смартбук и зашла на почту, куда Карен прислала анализы и короткий отчет о пациенте, содержавший всего одну фразу: «Состояние без изменений».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке