Calmius - Кастелян стр 196.

Шрифт
Фон

Шестое. Рон Уизли. Шестое о Шестом, ага. Заманивать в коридор пока никого не надо, от Поттера его убираем. Переориентируем на

Седьмое. Мелкого Малфоя всё-таки нужно попробовать втянуть. Идеальный раздражитель для героя, и выводит за собой под молотки весь свой дружный факультет. «Багрянец» он теперь чует, нужно подумать, какие ещё варианты остались

Восьмое. Заняться яйцом. Молли поехала в Румынию заранее, но там в этот раз заломили такую цену, что «Несушки» работают не по расписанию, и сейчас у них массовая депрессия. Придётся вспомнить молодость и поработать самому. Жаль! Настоящее было бы надёжнее, хотя «лепнину» проще контролировать

Девятое. Что-то Снейп подобрел, а это не к добру. Нужно

Углубившийся в планирование Дамблдор не замечал, что продолжает сидеть рядом с зеркалом. Его отражение в сказочном мире за стеклом, всё ещё одетое в пижаму и с носками в руках, давно сменило улыбку с умильной на презрительную. Из холодной зеркальной глубины на директора внимательно смотрели глаза древнего и голодного хищника.

Наглая сова

Для меня смена обстановки ознаменовалась бодрящим вызовом, принесённым старостой Айрис к концу ужина.

Поттер, в кабинет к МакГонагалл, живо!

Неужто наградной лист пришёл? восхитился я, допивая чай. На Орден Мерлина где дырку сверлить положено, ты не в курсе?

Вазелин прихвати, хохмач. Остальное тебе там выдадут.

МакГонагалл встретила меня непроницаемым лицом. Кроме неё, в кабинете присутствовал Лонгботтом и видимо, это и есть его бабушка. Невилл имел подавленный вид и отстранённо пялился в пол. Бабушка же была злая.

Вызывали, мэм? спросил я у МакГонагалл.

Это он? не давая ей ответить, голосом занято́го палача осведомилась леди Августа.

Получив положительный ответ, она начала выкладывать на стол предметы из своей сумочки, сопровождая каждый раздражённым припечатыванием. Передо мной появились: нераспечатанный футляр с браслетом, пакетик с семенами, моя открытка, популярная брошюра о волшебных палочках и пустая сумка Невилла, которую я подарил ему осенью.

Верни книгу из нашей библиотеки, потребовала она в конце последовательности.

С каменным лицом я выложил руководство по виноградному делу в почтовом конверте и, на всякий случай, открытку от Невилла. Отбросив открытку, леди Августа вытащила книгу и придирчиво проверила её сохранность. Я разглядывал Лонгботтома. За всё время беседы он не пошевелился и не поднял глаз.

Я хочу, чтобы ты отстал от Невилла, ультимативным тоном заявила бабушка, спрятав книгу в сумочке. Оставь его в покое, слышишь? После всего, что мне о тебе рассказали, я не желаю видеть тебя рядом с моим внуком!

Могу я поинтересоваться сутью рассказанного?

Нет!

Очень педагогично.

Без проблем. Главное, чтобы и Невилл ко мне не приставал.

Для тебя мистер Лонгботтом или наследник Лонгботтом!

Не став отвечать, я посмотрел на обсуждаемую персону.

Невилл?

Не смей его так называть, чернь! рявкнула генерал в лисьей шубе.

Невилл вздрогнул, но глаз не поднял.

Отстань от меня, Поттер. Оставь меня в покое.

Сказано было глухо, но решительно. Плохо дело. Если бабка в деле, это объясняет неработоспособность комплекта наследника. И неважно, что используют её, похоже, втёмную. Но это уже не мой уровень и не моя проблема. Хорошо хоть, что в футляр с моим браслетом почему-то не заглядывали.

Как скажете, мистер Лонгботтом, сухо ответил я, после чего взял бывшую сумку Невилла и начал методично проверять, не забыли ли в ней чего-нибудь. Судя по припекающей щеке, рядом кто-то закипал от бешенства, но мне было всё равно.

Спрятав свои вещи, я поинтересовался у так и не проронившей ни слова МакГонагалл:

Это всё, профессор?

Нет! опять оттеснила нашего декана от диалога суровая

бабка. Я хочу, чтобы ты поклялся оставить моего внука в покое.

Этого не будет, спокойно сообщил я.

Воздух в кабинете потяжелел.

Ты даже не представляешь, тварь, на что способен род Лонгботтом, с угрозой произнесла Августа. Я устрою тебе

И вот тут в разговор вмешалась МакГонагалл.

Леди Лонгботтом, я не потерплю здесь угроз в отношении учеников! железным тоном отчеканила она. Никаких войн в этих стенах, или

Оказывается, и нашего декана есть за что по-настоящему уважать.

Простите, профессор МакГонагалл, мягко прервал её я. Но мне бы действительно хотелось узнать, что меня ждёт за стенами Хогвартса.

Воцарилось молчание. Леди Августа подошла ближе и с брезгливым презрением уставилась на меня.

Я не понимаю. Эти выродки убили твоих родителей. Как ты можешь водиться с пожирательской мразью?

Это вы сейчас о детях? мои плечи и позвоночник сами собой приняли ту привычную моему «двойнику» позу, в которой я побывал во сне, а толика Пустоты оттеснила к владелице навалившуюся ауру. Бабка словно на стену наткнулась. Леди, вы находитесь в Хогвартсе. Ему уже десять веков. Он старше вашего древнего и священного рода.

Растерявшаяся поначалу, Августа быстро пришла в себя и попыталась надавить на наглого малолетку магией главы рода. Я продолжал говорить спокойно, тесня этот пресс истечением своей стихии.

Мы живём под одной крышей. Питаемся в общем зале с одной кухни. Учимся вместе в общих аудиториях. И колдуем одной магией на всех. Так было с самого первого дня, когда здесь ещё не было ни парт, ни обеденных столов, ни уютных спален с удобными кроватями.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Детка
1.6К 38

Популярные книги автора