Lady Rovena - Семейная реликвия стр 9.

Шрифт
Фон

Но я не лгу вам, мистер Малфой, сказала она сквозь зубы. По какой же такой причине я должна этого хотеть, стесняюсь спросить? С чего же это я должна желать, чтобы вы и все эти люди оказались вовлечены в мою жизнь?

Я задаю себе тот же вопрос, сказал он, наклонив голову в сторону. Понятно, что вам не нужны мои деньги, у вас, кажется, все хорошо в этой области. Вы никак не желаете моих связей, так как у вас более чем достаточно своих собственных, и, честно говоря, ваши, вероятно, даже более респектабельны, чем мои. Поэтому я и сузил вероятность: может, чтобы отомстить за что-то... или отчаянно желая получить мое одобрение?

Отчаянно Аааа! Гермиона чуть не раздавила чашку в руке, когда ее охватил страшный гнев. Она отложила чашку в сторону и закрыла глаза, глубоко вдыхая через нос и выдыхая через рот. Люциус смотрел, очарованный ее реакцией, наслаждаясь «маленькой игрой», которую он так любил. Манипулирование людьми всегда считалось им настоящим искусством. Если бы существовала Макиавеллевская

Школа Поведения, он бы, безусловно, был ее последователем. Могу заверить вас, сэр, что ваше одобрение не сильно-то нужно мне и совсем уж не желательно.

Люциус... желание улыбнуться было почти непреодолимым, когда Гермиону почти трясло от возмущения. Она недоверчиво глянула на него.

Что?

Люциус, меня зовут Люциус, пояснил он, испытывая огромное удовольствие от ее явного раздражения.

Я прекрасно знаю, как вас зовут! огрызнулась она, и щеки вспыхнули от гнева.

Тогда, пожалуйста, используйте мое имя, спокойно ответил он. Для меня большая честь, когда собеседник называет меня по имени.

Хорошо... пробормотала Гермиона, досадуя, что ее эмоции так быстро вышли из-под контроля. Ваш дядя, безусловно, не видел никого лучше бабушкиной сестры...

Допускаю, но уверены ли вы, что у него и впрямь не было проблем с разумом и здравым смыслом? Был ли мой дорогой дядя Роман здравым? спросил Люциус. Ведь он все равно оказался в психиатрической клинике.

Нет, вы просто невероятны! Гермиона подняла руки и поняла, что они слегка дрожат от ярости, которую она чувствует. Вы действительно собираетесь отрицать все мои доказательства?

Я не говорил, что собираюсь что-то отрицать, я просто сказал, что мне нужно исследовать достоверность ваших доказательств, он небрежно пожал плечами, еще больше раздражая темпераментную ведьму.

Хорошо она прикрыла глаза и глубоко вздохнула, медленно считая до десяти. Итак, вы исследовали историю вашего дяди. Что нашли?

Я не уверен, что это ваше дело, но так как вы вернули семейную реликвию, полагаю, вы заслуживаете того, чтобы узнать, что же я обнаружил, когда он разговаривал с кем-то за пределами своей семьи, он никак не мог контролировать свою склонность к высокомерию.

Спасибо за вашу щедрость, саркастически ответила Гермиона.

Да пожалуйста, отозвался Люциус. Теперь получается, что мой камердинер ох, камердинер это личный слуга, который

Я ЗНАЮ, кто такой камердинер, Люциус, твердо ответила Гермиона.

Ах, да, тогда хорошо, знаете, почему-то никто не знает, кто это такой, во всяком случае, простой народ, заметил Малфой с каким-то намеренным тщеславием. Как я уже сказал, мой камердинер, Артур, в то время был молодым человеком. И работал в конюшне Малфой-мэнора. Он рассказал, что Роман был влюблен и планировал сбежать с молодой маглорожденной ведьмой, которая была от него в тягости.

С Джулианой, тихо прошептала Гермиона.

Возможно, отозвался он. Очевидно, что мой дед был очень взволнован тем, что его сын не только лег в постель, но и был достаточно безответственным, чтобы запятнать родословную семьи, оплодотворив девушку.

Но они же были влюблены, ответила Гермиона. Никакая чистота крови не имеет значения, когда ты влюблен.

Влюблены? Любовь это иллюзия, мимолетно уродующая воображения молодых людей. Роман казался влюбленным в эту девушку, околдованный первыми волнениями желаний и эйфорией от радостей секса.

Это грустно, Гермиона была поражена. Люциус был так увлечен своей верой во время войны. Он продемонстрировал такую решимость спасти свою семью, чтобы восстановить их жизнь после войны, даже если это и означало проглотить свою гордость и взять всю вину на себя. Как мог человек, который так страстно боролся за свои убеждения, совсем не верить в любовь? Вы исчезли из общественной жизни, когда умерла ваша жена... конечно, слишком сильно горевать из-за ее смерти означало бы то, что вы очень любили Нарциссу?

Люциус размышлял о том, ответить ли ей. Это был настолько личный вопрос, которым раньше он никогда не задавался. Неужели сейчас он действительно хочет ей что-то объяснить?

Я уважал свою жену. И восхищался ее преданностью мне и нашему сыну. Нарцисса умело управляла поместьями и нашими социальными обязательствами, я не нахожу у нее никакой вины, все-таки снизошел до объяснений он. Но я женился на ней по воле наших семей. Я предложил деньги и стабильность семье Блэков, а они выгодные деловые связи мне. Это была совершенно взаимовыгодная договоренность.

Простите, выговорила Гермиона.

Почему? За что мне прощать вас? Разве я не был счастлив? спросил он ее, любопытствуя о той жалости, что прочел в ее глазах.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора