Lady Rovena - Семейная реликвия стр 21.

Шрифт
Фон

Там было всего несколько человек. Большинство из них было одето в рабочие мантии. Гермиона предположила, что все они были смотрителями кладбища. Еще там было несколько хорошо одетых ведьм и волшебников, которые, вероятно, являлись родственниками или друзьями усопшей, явившихся, дабы отдать дань уважения. Можно подумать, что у матери такого известного волшебника должно было быть больше таких людей, но, учитывая, что она никогда о ней не знала, Гермиона догадывалась, что Ариадна Малфой решила хранить свою частную жизнь вне общественного внимания.

Взгляд Гермионы упал на самую переднюю скамью, где ее глаза встретились с шокированным взглядом Драко Малфоя. Тот сидел рядом отцом, склонившим голову так, что она могла видеть только макушку головы. Драко ничего не сказал, просто удивленно уставился на нее, а потом отодвинулся в сторону, чтобы освободить ей место. Двигаясь, будто на автопилоте, Гермиона присела на освобожденное для нее Драко место. И осторожно положила руку поверх руки Люциуса, что лежала на его бедре, и обхватила пальцами его ладонь. Подняв голову, он повернулся к ней.

Почему ты здесь? тихо спросил он. Смесь горя и благодарности сияла в его глазах.

Независимо от обстоятельств, я твоя жена. Как бы это выглядело, если бы я не пришла? ответила она. Кроме того, тебе был нужен друг.

Спасибо, Гермиона, ответил он. Представитель министерства подошел к кафедре и прочистил горло. Люциус глубоко вздохнул и обхватил ее пальцы. Ему нужна была ее поддержка, поэтому Гермиона и оставалась рядом, все еще держа его за руку, пока не прекратилась молитва. Когда представитель министерства закончил, Люциус встал и подошел к гробу. Со слезами на глазах он осторожно закрыл крышку. Представитель ушел, а гроб поднялся, плывя по воздуху, и все присутствующие потянулись за ним к выходу.

С искаженным печалью лицом, Люциус посмотрел на Гермиону, и та не смогла удержаться от того, чтобы не качнуться к нему. Она взяла его за руку, и с Драко со второй стороны, они проследовали за процессией в церковный двор, где Ариадна Малфой была захоронена

в семейном склепе Малфоев.

Люди сейчас направятся к отцу, тихо сказал Драко. Не уверен, что он готов к этому.

Люциус стоял рядом с гробом, находящемся на каменном постаменте в склепе, ожидая, когда на него опустят мраморную плиту. Его рука до сих пор покоилась на гробе, Люциус склонил голову и закрыл глаза.

Я никогда не знала о твоих бабушке и дедушке, сказала она, чувствуя, что сердце ее страшно болит, когда она наблюдала за Люциусом.

Дедушка умер еще до моего рождения, от Драконьей оспы, объяснил Драко. А бабушка на некоторое время переехала из поместья во вдовий дом, пока ее воспоминания не начали угасать, и она начала использовать опасные заклинания, не осознавая этого, поэтому отец и забрал у нее палочку, отправив бабушку в медицинское учреждение, где кто-то бы смог наблюдать за ней и обеспечивать ее безопасность.

Понятно, он все равно старался быть рядом с ней... тихо произнесла Гермиона.

Да, я думаю, именно поэтому отец никогда возражал против моей привязанности к матери, также тихо отозвался Драко. Иногда я задаюсь вопросом, что было для него более трудным в военные годы, оказаться связанным с Темным Лордом или быть вынужденным отказываться от своих посещений бабушки, чтобы она была в безопасности.

Он, кажется, о многом сожалеет, что произошло в то время, по разным причинам, сказала она, наблюдая, как Люциус положил на гроб свежую розовую розу и отступил назад, когда тот начал закрываться каменной плитой.

Ты возвращаешься домой? спросил ее Драко.

В Малфой-мэнор или в его дом?

В его, я стараюсь не собирать в усадьбе толпы посторонних, это расстраивает Скорпиуса, сказал он.

Да, я буду там, сказала она, уходя от Драко, чтобы присоединиться к Люциусу, когда его мать наконец оказалась похоронена в своем последнем пристанище. Гермиона почувствовала странное покалывание, пробежавшее по позвоночнику, когда он потянулся к ее руке и обвил ее пальцами, нежно сжав в знак благодарности за доброту и человеческое понимание...

Глава 12

Гермиона стояла в центре опустевшей гостиной и удивлялась природе пришедших сюда людей. Короткий список тех, кто счел нужным посетить поминальную службу, чтобы оплакать кончину Ариадны Малфой, перемежался с абсолютно посторонними людьми, попавшими сюда совсем случайно. Некоторые посетители пришли даже с детьми, другие же просто хотели пообщаться с богатыми представителями высшего общества британского волшебного мира. Каким-то образом Гермиона оказалась в роли «хозяйки дома». Обслуживающий персонал обращался к ней за указаниями, несмотря на то, что она была у него дома всего несколько раз. Для них не имело значения, что она на самом деле не была его женой.

Последние из гостей ушли, мадам, сказал Артур, появившись рядом с ней. Гермиона вздохнула с облегчением.

Не уверена, сколько из них было гостей, а сколько просто стервятников, ответила она.

Среди богатых существует множество людей, которым не бывает ни за что стыдно, мадам. Некоторые из них искренне скорбят о потере мастера Малфоя. А некоторые надеются, что его уязвимым состоянием скорби можно будет манипулировать в свою пользу, сказал Артур. Он слегка улыбнулся: ему нравилась эта молодая женщина и ее чувство добра и зла.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора