Алексей Калинин - Якудза из другого мира. Том XI стр 18.

Шрифт
Фон

Снова скрип черепицы над головой в том месте, где я его слышал в первый раз. Не двое Больше

Ну что же, нельзя медлить надо действовать! Я сделал глубокий вдох, выдох, а потом выпрямил ноги и вылетел наружу.

Элемент неожиданности сделал своё дело меня не заметили сначала, а когда я приземлился на коньке крыши, то было уже поздно. Я готов ко всему и почти во всеоружии.

Правда, я не был готов к тому, что в ночной темноте наткнусь на горящие глаза призраков!

Десять фигур, с распущенными волосами до колен и в развевающихся ночных рубашках, застыли на крыше с поднятыми над головой мечами.

Я охнул и тем самым выдал своё местоположение.

Вот он, прошелестел один из бесплотных духов, показывая на меня пальцем. Мерзкий блондин Ито

Остальные девять разом повернулись ко мне и прыгнули с невообразимой быстротой. Попадать под острия мечей не хотелось, поэтому я ломанулся прочь и помчался по ночным крышам деревни Онаги. Призраки не отставали, а следовали по пятам. Они перелетали с крыши на крышу легко и невесомо, едва касаясь одеяниями черепицы.

Мне же нужно было увести их подальше от спящих Норобу и Такаюки. Не ровен час проснутся заиками останутся на всю жизнь. А мне ещё Норобу слушать и слушать

Догоняй! шелестело позади. Обходи справа! Плюнь ему в спину! Подвиньтесь-ка, позвольте я с ноги

убьем его на всякий случай, а потом разберемся? предложила одна из державших меня женщин.

Не надо меня убивать у меня от этого изжога и расстройство желудка, попытался я влезть в разговор.

Нет, сестры, это точно не он. Наш поумнее был! Отпустите его. А ты Ты вытащи талисманы сна из подушек своих собратьев, а то они никогда не проснутся И утром уходите прочь!

После этого волосы исчезли с моего тела. Десять призраков взмыли в воздух и одним махом перелетели через деревянную стену. Только колыхнулись в ночи белые одежды, затрепетав-захлопав, подобно взлетающему голубю.

Мне подобное удалось сделать только за три прыжка. Когда я снова попал в деревню, то от призраков не осталось и следа. Только таял на ветру слабый запах куркумы.

Вот и что это было? Я выманил их на поляну, чтобы принять бой на открытом пространстве, а они взяли и пропали

Конечно же это были не призраки. Скорее всего, это какая-то банда, промышляющая ночью и убивающая людей. Но почему тогда они не убили меня? Зачем им нужно было оставлять в живых свидетеля?

Вопросов было больше, чем ответов. И это ночью, когда все нормальные люди спят!

Я перепрыгивал с крыши на крышу, торопясь в комнату чайной, а голова разрывалась от множества вопросов.

Когда же я влетел в нашу комнату, то наткнулся на храпящего Норобу. Вот уж кому стоило позавидовать спит себе и не знает, что его друг и ученик рискует жизнью в борьбе с грозными убийцами.

Прямо дал бы по башке, да толку с этого не будет. Проснется и начнет ныть, что зря мы из деревни не ушли, что зря на природе не остались, что вообще зря родились. Пусть лучше дрыхнет и не знает, что произошло этой ночью. Такаюки тоже спал мирным сном.

Я вытащил из их подушек листки с каллиграфическими надписями. Положил их возле окна, подальше от спящих. Утром проснутся и тогда разберемся что к чему.

Я тихо лег на свою кровать и тут же провалился в тревожный сон.

Утром же меня разбудил бодрый дружеский голос:

Только свинья залезает с грязными ногами на циновку для сна. Изаму-кун, а ну вставай, мне стыдно за тебя перед Такаюки и тараканами!

Глава 10

И на кого же ты собрался нападать?

На тех, кто нападал на господина Такаги! Немедленно приведите призраков ко мне, я порубаю всех! Никакой жалости, никакого сострадания, никакого стыда!

А ты знаешь, где именно искать этих призраков?

На этом Такаюки стушевался и понурился. Он засунул катану обратно в ножны и опустил голову:

Нет, не знаю

А вот я может быть и знаю, потянул я носом. И, возможно, они гораздо ближе, чем мы предполагаем.

И чего же ты знаешь? сощурился сэнсэй.

Пойдем вниз, там всё проверим, покачал я головой.

Сэнсэй в ответ только хмыкнул. Он бы и рад проверить прямо сейчас, но кто же ему об этом скажет? Я хотел проверить, а это значило, что пока не смогу убедиться в своих догадках хрен чего открою.

Ну да, если не смогу, то и нечего на людей напраслину наводить. Мы спустились в чайную, где уже была парочка утренних посетителей. Скорее всего это были завсегдатаи данного заведения, так как другие люди в это время либо на полях, либо на речке. А может и ещё где, но точно не в чайной, ведь позавтракать можно и дома, а гостей тут особо не наблюдалось.

Хозяин, нам плотный завтрак, сказал я тому самому прижимистому мужичку, у которого вчера сторговал комнату. И постарайся положить рыбы побольше, а то вчера наложили так, что даже ребенок не наелся бы.

Конечно-конечно, господин, согнулся в поклоне хозяин, а потом оглянулся в сторону кухни. Только придется немного подождать. У меня сегодня на работу не вышла повариха, да и служанка работает еле-еле. Но мы всё сделаем как надо. Не извольте гневаться за задержку, я лично всё приготовлю!

И смотри там! Чтобы не пригорело! хмыкнул сэнсэй. А то мой спутник жаждет проверить на чьей-либо шее остроту своей катаны.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора