Уильямс Гарэт Д. - Темное, кривое зеркало. Том 5 : Средь звезд, подобно гигантам. стр 26.

Шрифт
Фон

- Ты мёртв, Картажья.

Улыбка Картажьи стала шире.

- Я ждал, когда ты присоединишься ко мне, Моллари. Я был прав, не так ли? Можно было и сэкономить добрых несколько лет.

Его сердца, казалось, перестали биться, трон перестал держать его вес, Картажья перестал улыбаться и он внезапно не мог уже ничего услышать.

Глава 3

Есть существа во вселенной на миллиарды лет старше любой из наших рас. Когда-то, давным-давно, они шествовали среди звёзд, словно гиганты, огромные и неподвластные времени. Они учили юные расы, исследовали пространства за Пределом, создавали огромные империи. Но всё подходит к концу. Медленно, за миллион лет, Изначальные ушли. Некоторые ушли к звёздам и никогда не вернулись. Некоторые просто исчезли...

Не все Изначальные исчезли. Некоторые остались, скрытые или спящие, ожидающие дня, когда они могут понадобиться.

Этот день настал.

Голдингэй, Д.Г. (2295) Выдержки из интервью с Сатай Лурна, в "Древнем Проклятии", глава 3 из "Взлёт и падение Объединённого Альянса, конец Второй Эпохи и начало Третьей", том 4: "Годы Мечтаний."

Ред. С Бэрринжер, Г. Бошерс, А.Е. Клементс, Д.Г. Голдингэй & М.Г. Керр.

Он смотрел в тени и не чувствовал страха, ибо он видел только свет. Иногда - не всегда, и даже не часто; но порой этот свет наполнял его душу, и он понимал что он должен делать. Он знал что важно. В другие

Если он поправится, конечно. Он был немолод, и годы выпивки еды и загулов, должно быть, сказались на нём, даже если забыть про потрясения последних лет.

Бунт был уже подавлен. Народ разбегался во всех направлениях. Морден улыбнулся. Лондо был неплохим мужчиной и сострадательным правителем, но это лишь усугубляло проблемы. Необходимы были порядок и дисциплина. Эти беспорядки не должны были случиться.

Что ж, у Мордена, по крайней мере, был шанс увидеть что они никогда не повторятся. У него было много работы.

* * *

Морейл терпеливо слушал, глядя на лордика неподвижным пристальным взглядом. Многие ломались и дрожали под этим тёмным, безмолвным взором, но не Рем Ланас. Морейл не знал, было ли это признаком великой отваги, или великой же глупости.

На лице центаврианина была лёгкая царапина, тонкая красная линия. Морейл подозревал, что он знает оружие, оставившее эту царапину.

- Законы нашего ордена, - продолжал тот. - Все они на моей стороне. Она моя!

Законы? Последнее прибежище слабых. Они видят, как кто-то забирает их вещи и кричат - 'вы не можете этого сделать! закон этого не позволяет!' - а сильные, разумеется, смеются над ними. Слабые не сознают, что способ остановить притесняющих их сильных - это не взывать к мифическим законам, а стать сильными самим.

Рем Ланас никогда не поймёт этого.

"А Марраго это понимает." - подумал Морейл.

- Что случилось? - спросил он, наконец. Центаврианин посмотрел на него так, словно он удивился тому, что он здесь. Лордик мог точно так же говорить со стеной, и, возможно, так ему и казалось.

- Он забрал её. Она моя! Моя! А он забрал её! Он думает, что если он аристократ, он может забирать всё, что ему угодно! Как бы не так! Она моя. Так говорят законы.

Если бы Морейлу нужно было подтверждение того, что Ланас не тот аристократ, каким он пытался казаться - этого было бы более чем достаточно. Хотя ему это было неважно. Он точно знал, почему Ланас был здесь. Ему нужно было место, где новый закон защищал бы его место, где он мог быть кем-то важным, и всё это время он не понимал, что способ стать важным - это быть важным, и что способ быть защищённым - это быть настолько сильным, что тебе не требуется защита.

Некоторые так никогда и не понимают.

Свет позади него потускнел, когда появился викххеран, и Ланас явственно побледнел. Морейл снова взглянул на него.

"Я могу поесть, лорд?"

"Пока ещё нет, воин. Время придёт, когда ты встретишь более достойного. У этого вкус будет не очень."

"Как скажете, лорд."

- Что случилось? - снова спросил Морейл. - Говори разборчиво и не торопясь.

Ланас, вздрогнув, кивнул и начал рассказывать.

Девушка была без сознания, её спина была массой сырой, иссечённой плоти. Его руки устали так долго орудовать кнутом, но он не опускал его. Он баюкал его в руках и чувствовал пятнышки плоти и крови, которыми была забрызгана плеть.

Он схватил её за волосы и запрокинул её голову назад. Её длинные, мягкие, тёмные, прекрасные волосы. Её глаза были закрыты. Ему это не нравилось. Он хотел увидеть в них гнев, вызов; увидеть, как она проклинает его, как она смотрит на него свысока, считая себя лучше него.

Они всегда так смотрели. Все они. Все они смотрели на него свысока. Он видел как они проходили мимо него, в своих роскошных одеждах, с их прекрасными женщинами и огромными домами, и все они смотрели на него свысока.

Что ж эта - не будет. В конце концов, она стала бы умолять его о милосердии, а чуть позже она стала бы молить и о большем. Именно этого он желал. Прекрасная дочь аристократа - умоляет его.

Он хихикнул и отошёл к другой стороне комнаты. Здесь было много чего. Очень много. Книги, драгоценности, роскошь. Он многое добыл на Гораше. Хотя и не настолько много, как должен был. Другие обставили его, взяли его долю. Только потому, что у них были корабли, оружие и солдаты, и они знали где что брать - только потому они считали себя лучше его. Все они, даже отвратительный инопланетный монстр Морейл. О, тот мог говорить, что не брал ничего, мог говорить что ему не интересен грабёж, но Рем знал лучше. Морейл надул его, забрав то, что принадлежало ему по праву.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке