Странно, что не замужем ты, Лейкни, но сдается мне, что считаешь ты, что ни один мужчина тебя не достоин.
Ты не прав, отвечала она ему, но не будет большого вреда в этой торговой сделке быть поосмотрительней. И не хочу я жалеть потом, что сделала неправильный выбор.
Льот засмеялся и сказал:
Трудно тебя склонить на свою сторону, и не буду я больше задавать тебе вопросов.
Лейкни ничего ему на это не возразила, и они стали говорить о других вещах.
XXVII
Какой красивый и спокойный ребенок, мама. И хотелось бы мне, чтобы он был моим, а не твоим сыном.
Гудрун лежала на кровати, и она зло ответила:
Отдай мне ребенка, и не причитай тебе еще самой не поздно завести такого. И не понимаю я, почему ты никак не выберешь себе мужа, как другие девушки. Ведь тебе уже двадцать лет. И если бы выбрала ты себе в мужья Одда сына Бейне, то не знала бы ни в чем недостатка.
Лейкни ответила:
Но говорила же я, что не соглашусь выйти замуж за человека ниже годи.
Тогда тебе надо было выбрать Рунольва Доброго, сказала мать.
Лейкни засмеялась и проговорила:
Ты не можешь говорить это всерьез, мама. Слышала я, что слуги должны поднимать старика из постели и укладывать в нее.
Ты тоже состаришься, отвечала ей Гудрун, и людям в конце концов надоест приезжать сюда за отказом.
Ну, когда-нибудь я выберу себе мужа, успокоила ее Лейкни. А немного погодя добавила: Если бы Вига-Льот из Скомедала приехал сюда посвататься ко мне, я бы согласилась взять его в мужья, хотя он и не годи, и ты перестала бы сердиться, что я надоедаю тебе своим присутствием.
Мать ответила:
Ты такая же строптивая, каким мог быть Лютинг. И этот двор последнее место, куда я бы хотела переехать, в самую дальнюю долину, куда почти никогда не заглядывают люди.
Но говорят, это хорошая усадьба, сказала Лейкни, и все наши родичи радовались бы этой свадьбе. Всегда хорошо порадовать свою семью.
Да, отвечала мать, Ветерлиде был бы доволен. Он будет рад хорошему выбору, который сделает сын его сестры. Но я бы хотела, чтобы ты выбрала себе более богатого и влиятельного человека в мужья.
Но у нас будет много добра, возразила ей Лейкни, когда соединяться наши усадьбы. И слышала я, что Льот из рода хёвдингов. Она помолчала немного, а потом сказала: Поговори с Ветерлиде об этом деле, мама, но не говори, что я просила тебя сделать это.
XXVIII
в Скомедале, когда сразу после праздника середину зимы к нему в гости приехал Ветерлиде. Льот хорошо принял родича, и они оба были рады встрече.
Усадьба Льота находилась в долине, которая тоже называется Скомедал, и по обе стороны там возвышаются высокие горы, а через долину протекает река. По берегам ее растут березовые рощи, и для овец там хорошие пастбища, а в реке водится много рыбы. Льот хорошо вел свое хозяйство, Ветерлиде внимательно наблюдал за ним и понял, что Льот рачительный хозяин и более муж, чем это можно было бы ожидать от человека его возраста. Он сказал ему об этом.
В твоем отлаженном хозяйстве не хватает только одного хорошей хозяйки, которая могла бы смотреть за домом. Лишние руки никогда не помешают. Твоя домоправительница хороша, но она ужа стара. И ты мог бы увеличить свое добро, если бы удачно женился.
Льот же отвечал, что его вполне устраивает домоправительница, которая присматривала за усадьбой со дня смерти Стейнвор.
Да и женюсь я в свое время.
Так вот, значит, как ты думаешь, сказал Ветерлиде, а когда Льот промолчал, продолжил: Сдается мне, что ты все еще думаешь о Вигдис дочери Гуннара?
Льот покраснел и быстро ответил:
Не вижу я никого, кого бы мог взять себе в жены.
Ты говорил с Лейкни дочерью Лютинга летом, сказал Ветерлиде. И что ты думаешь о ней?
Она хорошая девушка и разумная и красивая, но я не хотел бы брать ее в жены, отвечал ему медленно Льот.
Она достойна всяческого уважения, продолжал Ветерлиде. И добра к людям, и работяща. Я говорил с ней о тебе и не думаю, что она ответит тебе отказом. И о ее свадьбе будут говорить с тобой Торбьёрн и она сама и Гудрун. И сказать правду, так я буду рад, родич, если сладится у нас дело. Да и многим другим доставишь ты радость.
Я понимаю, родич, отвечал Льот, что ты даешь мне хороший совет в этом деле. И благодарен я тебе за столь выгодное во всех отношениях предложение, но не думал я жениться так рано.
Ветерлиде попросил его подумать, но больше не заговаривал с ним об этом. Он продолжал наблюдать за Льотом и заметил, что он плохо спит по ночам. Да и по всему остальному заметно было, что на душе у него неспокойно.
Перед своим отъездом Ветерлиде вновь спросил Льота об их деле, и Льот ответил:
Благодарен я тебе, родич, за хороший совет, и пусть будет по твоему, ибо вижу я, что желаешь ты мне добра.
И Льот поехал вместе с Ветерлиде к ним домой. Гудрун и Лейкни были очень добры к нему, и вскоре они договорились о свадьбе. Свадьба состоялась весной, и Ветерлиде не поскупился на угощение. Льот с Лейкни отправились с Скомедал и стали там жить.
XXIX
Моя мать прислала мне меду, сказала она, и подумала я, что могу порадовать вас, работающих на сенокосе в такую жару.