Фернандо Гамбоа - Капитан Райли стр 5.

Шрифт
Фон

Пьетро улыбнулся, выхватил «люгер» и направил его на Алекса.

По правде говоря, холодно ответил он, нашей наградой будут деньги и груз, а им достанутся медали и ваше судно.

Ты совершаешь ошибку.

Я так не думаю.

Ну что ж, как пожелаешь... ответил Алекс и, не поворачиваясь, воскликнул: Кабальеро, ваш выход!

К удивлению итальянских рыбаков, не верящих собственным глазам, из шести иллюминаторов надстройки «Пингаррона» одновременно высунулись столько же винтовок, а у фальшборта на носу появился почти двухметровый тип с колоритной внешностью бывшего боксера: бритая голова, сломанный нос, жестокая усмешка и беспощадный взгляд человека, не привыкшего особо ценить жизнь как свою, так и чужую. Этот парень, одетый в китель югославской армии и брюки Африканского корпуса, невозмутимо стоял на носу с сигарой в зубах, пистолетом-пулеметом Томпсона в одной руке, упертым в правое бедро, и динамитной шашкой в другой. Он беспечно поднес фитиль шашки к сигаре, пока тот не загорелся, и огонек искрясь побежал по шнуру, подбираясь к взрывчатке.

Превосходно, произнес капитан Райли, опуская руки и выхватывая «кольт» сорок пятого калибра, оставшийся в память о гражданской войне. Итак, шестеро ребят с винтовками и один бешеный наемник с динамитом, который ему не терпится пустить в дело. Полагаю, это несколько меняет ситуацию, вы согласны?

Итальянский капитан был застигнут врасплох, а его людям ничего не оставалось, как бросить оружие, поскольку все они понимали, что, если динамит упадет на палубу их хлипкой деревянной посудины, их всех разнесет на тысячу кусочков.

Карабинеры тебя все равно сцапают, пообещал напоследок владелец рыбацкого суденышка.

Возможно, ответил Алекс, сбрасывая в воду соединявшие их сходни. Хотя вполне может статься, что они удовольствуются рыболовным судном местных контрабандистов, чтобы возместить свои расходы.

С этими словами Райли повернулся к ним спиной и, не теряя времени, направился в рубку.

Джек как раз перерубал топором последний конец, когда два дизельных двигателя Бурмейстера мощностью в пятьсот лошадиных сил каждый одновременно зарычали, и двойные винты завертелись в противоположных направлениях.

Полный вперёд, велел Райли француженке-рулевому, как только вошел в капитанскую рубку, ещё сжимая в руке дверную ручку. Катер движется намного быстрее нас.

Есть, капитан, она переключила скорость на «полный вперёд» и, склонившись к микрофону, произнесла таким непринужденным тоном, словно просила меню в ресторане: Любовь моя, прибавь немножко мощности, пожалуйста!

Есть, моя принцесса, послышался голос из машинного отделения.

Мерси, улыбнулась она в микрофон и послала ему воздушный поцелуй.

В эту минуту в рубку ворвался Марко Марович, все еще сжимая в руках пистолет-пулемет и динамитную шашку.

Ну что ты, черт побери, с ними рассусоливаешься? проворчал он, отплевываясь, словно в рот попал волос.

Повернувшись к югославу, Алекс с изумлением увидел, что фитиль динамитной шашки еще дымится.

Какого дьявола ты его не погасил?

Я просто думал, что мы все же подорвем этих ублюдков.

Нет уж, Марко, возразил капитан. Мы занимаемся торговлей, и совершенно ни к чему, чтобы по нашей милости кто-то взлетел на воздух.

Зато это послужит уроком остальным; к тому же катеру придется остановиться, чтобы их подобрать.

Протянув руку, Алекс рывком оторвал фитиль.

Бросай свои глупости и лучше помоги мне сделать зайца, велел он. И притуши наконец эту вонючую сигару.

Зайца? Опять? возмутился тот, гася сигару о борт. Ты же помнишь, что в последний раз это не сработало.

На этот раз сработает, мрачно ответил капитан. Это приказ. Какого черта мы тут спорим?

Не обращая больше внимания на ворчание наемника, глядевшего ему вслед, Алекс спустился по трапу на палубу. Там капитан столкнулся с толстяком Джеком и велел ему подниматься в рубку.

Не теряя ни секунды, Алекс залез в одну из двух кормовых шлюпок, поднял мачту и стал закреплять тросом аккумулятор.

Марко! окликнул он югослава. Дай мне шест! указал он на тонкий восьмиметровый шест с электрическим фонариком на каждом конце.

Впотьмах, поскольку теперь палубу освещали лишь звезды, Марко протянул Алексу шест, а тот, убедившись, что шлюпка не упадет и не застрянет, опустил ее на лебедке на три метра, в воду.

Торопливо и почти на ощупь бывший сержант батальона Линкольна привязал шест перпендикулярно мачте, присоединил еще пару тросов к аккумулятору и подал Марко сигнал, подняв большой палец.

Тот повторил жест, чтобы это заметили в рубке, где Джек в свою очередь щелкнул переключателем, чтобы смешать брызги керосина с дымом из трубы и создать своего рода искусственный туман. Этот туман, расстелившийся за кормой, на несколько минут сделал их практически невидимыми для преследователей, и в такую безлунную ночь, да с карабинерами на хвосте, это могло бы сыграть решающую роль в том, насладятся ли они гостеприимством итальянской тюрьмы или нет.

Потом Джек высунулся из иллюминатора рубки, увидел манипуляции его старого друга со шлюпкой и пальцами изобразил ножницы для Жюли, тем самым без слов показав, чтобы она погасила навигационные огни. Как только это было сделано, Алекс соединил контакты аккумулятора в шлюпке и зажглись три огонька: с правого и левого борта, на концах длинного шеста, зеленый и красный, а высоко на верхушке мачты белый; примерно в тех же позициях, как и огни на «Пингарроне».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора