Ты боишься какой-то парочки еврейских беженцев? усмехнулся Джек. Хорошо, мы можем запереть их в каюте, чтобы ты спал спокойно.
Мне не нравятся эти люди.
А мне не нравишься ты, ответил Райли, поморщившись. И, тем не менее, я тебя здесь терплю.
Наёмник что-то пробурчал в ответ, но капитан сделал вид, что не расслышал.
А я думаю, что это чудесно! воодушевленно произнесла Жюли. Я так мечтала вернуться во Францию. Я знаю один чудесный ресторанчик в центре Марселя, и там...
Мне жаль, Жюли, перебил Алекс, цокнув языком. Но мы не сойдём на берег, это слишком опасно. Заберём пассажиров в миле от берега и сразу возьмём курс на Барселону.
Француженка печально вздохнула, пожав плечами, но вскоре, казалось, об этом забыла и принялась вновь шутливо поддевать своего мужа.
Есть еще возражения? спросил Алекс, обводя взглядом присутствующих.
Меня смущает только одно, вмешался механик. Нам сказали, что пассажиры направляются в Лиссабон, так?
Да.
Но ведь мы идём только до Барселоны?
Вижу, куда ты клонишь, ответил Алекс. Деньги, которые заплатит эта парочка, покроют все расходы. Как только выгрузим в порту оборудование и найдем покупателя для остальных товаров, мы будем искать работу, которая приведет нас в Португалию, так что получим чистую прибыль.
Да, но... Все может оказаться не так просто. Иногда мы по месяцу стояли в порту, дожидаясь груза.
Ну, в таком случае придется взяться за любую работу, даже не вполне законную, ответил капитан, поднимаясь. А теперь, если вопросов больше нет, предлагаю всем оставить пока эту тему и пойти немного
поспать. Утром мы прибываем в Марсель, и я надеюсь еще до рассвета достичь международных вод с грузом на борту, так что советую отдохнуть, поскольку эта ночь обещает быть долгой.
В половине четвертого утра «Пингаррон» уже стоял на якоре в Марсельском заливе, укрытый в небольшой бухте возле островка Ратоно как от полиции, так и просто от чьих-то любопытных глаз, желающих полюбоваться морем.
Когда все огни были потушены, выкрашенное синей краской судно превратилось в призрачную тень, притаившуюся между двумя скалами; в лучшем случае, они останутся незамеченными, в худшем будут обнаружены каким-нибудь военным патрулем и, если не сумеют объяснить свое присутствие, их обвинят в шпионаже и в конце концов расстреляют после быстрого суда. Нельзя было забывать, что, несмотря на тишину ночи, они находятся у берегов воюющей страны, и флаг нейтрального государства мало чем поможет.
В полном молчании одетый во все черное весь экипаж собрался на палубе, вглядываясь в темноту и прислушиваясь к каждому звуку, ожидая прибытия тех, кого должны были встретить, или тех, с кем предпочли бы никогда не встречаться.
Свесив ноги с борта, Алекс с биноклем на шее всматривался в темноту. За скалистым островом он различил силуэт собора Нотр-Дам-де-ла-Гард, яркой стрелой вздымающегося к небу. И хотя с этой стороны острова он не мог увидеть весь город, но огни Марселя расцвечивали горизонт желтым, как будто солнце собирается вставать на севере. А кроме того, он испытывал особое чувство, зная, что всего в миле отсюда, с другой стороны Ратоно, находится знаменитый остров Иф с одноименным замком, куда Александр Дюма заточил Эдмона Дантеса в своем знаменитом романе «Граф Монте-Кристо».
Капитан! окликнул его кто-то с носа, прямо по курсу что-то движется нам навстречу.
Райли посмотрел в бинокль и увидел, что со стороны берега к ним и впрямь приближается лодка, медленно скользя по тёмной воде.
Должно быть, это те самые пассажиры, крикнул Джек с палубы. Я брошу им трап.
Погоди, остановил его Райли. Мы ещё не знаем точно, кто это.
Но кто ещё, черт возьми, может грести сюда в такой час?
Подождём, пока они приблизятся, и спросим пароль. Осторожность не помешает.
Как прикажешь, пожал плечами Джек и направился на нос со свёрнутым верёвочным трапом на плече.
На самом деле Джек и сам понимал, что его друг прав, а он ведёт себя просто глупо, но после ночного происшествия просто не верилось, что прошло лишь двадцать четыре часа он стал особенно подозрительным и грешил скорее паранойей, чем излишней доверчивостью. В конце концов, он занимается весьма опасным промыслом, и любая ошибка может оказаться последней.
Десять минут спустя гребная лодка пришвартовалась к борту судна, и пассажиры стали неуклюже подниматься по веревочному трапу. Со своего места Райли едва мог различить силуэты прибывших; но тут раздался условный свист Джека, возвещавший, что пассажиры на борту и можно сниматься с якоря. Райли бросился в рубку, где Жюли уже стояла у штурвала, ожидая приказа.
Твой муж в машинном отделении?
Да, капитан.
В таком случае, давайте побыстрее уберемся отсюда. Задний ход на четверть мили, пока не выйдем из бухты. Затем право руля курсом два-два-пять, потом полный вперед, пока не удалимся на двадцать миль от берега.
Есть.
Пойду спущусь, встречу пассажиров. Ах да, не зажигай пока огней, нам не нужны неприятности перед самым отплытием.
Есть, капитан, ответила она, и Алексу показалось, что нитка ее жемчужных зубов сверкнула в темноте в ослепительной улыбке. Поприветствуйте их от моего имени.