Догнала меня уже у двери. На сей раз она заключила меня в свои душистые объятия, и если раньше не отвечала на мои поцелуи, то сейчас подарила мне один, который стоил многих. А музыка все продолжала плыть, нежная, многозначительная, зовущая. Мне казалось, что я прижимаю к себе всех манекенщиц Парижа.
Может быть, мадемуазель желает, чтобы я раздвинул шторы и приблизил сад Тюильри для нее? спросил я.
Боже мой! заворковала она. Детектив, а столько поэзии! Нет, мой дорогой, ни в коем случае, не трогай шторы. Я ужасна при пробуждении.
Было непохоже, что она говорит это из жеманства. Видимо, это беспокоило ее всерьез.
Я прошел в салон, раздвинул шторы, открыл окна и рискнул выйти на балкон. Воздух был ледяной. Желтоватый туман стлался над Парижем. Но он скоро рассеется. Солнце всходило из-за Лувра.
Глава одиннадцатая ПТИЦЫ
Откуда вы пришли, шеф?
Из постели. Словом, почти.
А я думала, что свалились в ванну, полную духов Шанель.
А!
Надо бы почистить
ваш костюм.
Да, возможно
Я показал рукой на газеты:
Что там новенького, любовь моя?
Придите в себя. Сейчас вы находитесь в Агентстве Фиат Люкс, а не в постели вашей любимой.
Ну, а все же, что нового?
Кроме этого, ничего. Ребуль звонил по телефону.
Ну и что?
Больше ничего.
А Заваттер?
От Заваттера новостей нет.
Во второй половине дня пойдем нанесем ему небольшой визит. Это вас развеет.
Вы бы лучше отдохнули.
А Кове?
От Кове ничего. Он вчера, наверно, вывел из строя коммутатор своей газеты.
А Фару?
От Фару ни слова.
Я набил трубку, спокойно раскурил ее, затем позвонил комиссару.
Никаких новостей, сказал я.
Это был день кратких, отрицательных и никчемных новостей.
Вы поддерживаете контакт?
Вот-вот, то самое слово, хмыкнул я.
Он поперхнулся:
Что? Что? Не может быть. Вот это да! А я сказал так, чтобы пошутить.
С этими вещами не надо шутить.
Да уж, правда! И что ничего?
Пока нет. А у вас?
Пропали наши художники с Монпарнаса.
А дело Бирикоса?
Ни с места. Мы еще ничего не получили от полиции его страны. Нашлась автомашина Бирикоса, она была брошена
Об этом я прочел в газете.
Ее обследуют со всех сторон. Отпечатки пальцев и прочий набор В его чемоданах, взятых в отеле, мы напали на записную книжку с адресами, сейчас ее тщательно изучают. Правда, вряд ли это даст что-нибудь особенное. Все типы, которые умерли или испарились. Среди живых многие оказались ни при чем. К примеру, уважаемый коммерсант с набережной Межисери по имени Пельтье. Он не является одним из ваших грабителей, а потому не мог быть убийцей Бирикоса. Ту трагическую ночь он провел у своих друзей. Это был день рождения, на котором присутствовал один инспектор полиции. Однако мы все же сделали проверку, поскольку Бирикос, которого Пельтье знал еще в свободной зоне во время оккупации, оказал ему большую услугу наверняка деньгами несколько лет тому назад. Нам сообщил об этом сам Пельтье. Тогда мы подумали: а может быть, услуга за услугу
То есть: должник кончил тем, что убил своего благодетеля?
Совершенно верно. Но мы обмишурились. Пельтье давно уже не поддерживал постоянных отношений с Бирикосом и не мог сообщить нам чего-нибудь существенного об этом человеке. Для него Бирикос богатый афинец, оригинал, который время от времени покупал у него птиц. Однако давно уже ничего там не покупал. Именно поэтому я и говорю об этом свидетеле. Не удивлюсь, что в скором времени мы получим сообщение от греческой полиции о Бирикосе как о коллекционере, что совпадает с вашими предположениями. Коллекционер. Оригинал. Вам, к примеру, придет в голову идея покупать птиц?
Нет.
Я остерегаюсь поэтов.
Вы правы. Кстати, о Бирикосе. Мадемуазель Левассёр его не знала.
И мы не нашли ничего, позволяющего предположить, что он знал Ларпана
Мы обменялись еще целой кучей ничего не значащих фраз, и Фару положил трубку.
Я снова закурил:
Пельтье пробормотал я. Набережная Межисери Элен, скоро полдень. И не очень холодно. Временами даже проглядывает солнце. Пошли прогуляемся по набережным.
Как двое влюбленных.
Во всяком случае, я устрою вам отличное развлечение.
Сегодня четверг. Соберите всех девчонок и мальчишек, которых вы сумеете здесь найти. Богатых, бедных, хорошо одетых и оборванцев. Соберите их тут, напротив лавчонки этого хмыря.
А что вы будете делать, шеф?
Вы же советовали мне отдохнуть? Вот я сейчас и расслаблюсь. Частный детектив не может все время жонглировать трупами. Иногда у него появляется потребность в поэтическом развлечении.
Элен направилась на охоту за ребятней, а я подошел к лавке. Внутри человек, одетый в несвежий халат, обслуживал клиента. Через некоторое время я услышал на противоположном тротуаре шум, свидетельствующий о том, что Элен удалось собрать порядочную группу юных зрителей, что-то около
полутора десятков, которые болтали с конфетами во рту. Я подал Элен незаметный знак и вошел в лавку. Продавец птиц, провожавший своего клиента, бросил удивленный взгляд на скопище детей, затем обернулся ко мне:
Месье, вы желаете?
Вы Пельтье? спросил я.