Лео Мале - Солнце встает из-за Лувра стр 22.

Шрифт
Фон

Необязательно, но в конце концов как вам будет угодно.

* * *

Алло.

Месье Нестора Бюрма, пожалуйста.

Серебристый женский голос.

Нестор Бюрма собственной персоной, мадам.

Ма демуазель, поправила она. Мадемуазель Женевьева Левассёр.

Мои пальцы стиснули трубку. У меня перехватило дыхание, я поперхнулся и не смог ответить.

Алло, алло, нетерпеливо повторила моя прекрасная собеседница.

Алло, сказал я.

Мое имя что-нибудь говорит вам, месье Бюрма?

Ларпан вам говорит что-нибудь? Бирикос вам говорит что-нибудь? Женевьева Левассёр вам говорит что-нибудь? Кончилось тем, что я сказал кое-что. Историческое слово.

Э-э Так сказать

Возможно, мое имя часто упоминали в прессе. Я работаю манекенщицей у Рольди

Да, мадемуазель.

Я говорю это, чтобы вы имели обо мне представление.

Да, мадемуазель. И чем могу вам служить?

Я впервые обращаюсь к частному детективу. Если вы не встречали моего имени в прессе, то я ваше встречала. Часто. И хотела вас спросить Если нежелательные лица беспокоят кого-нибудь, вы знаете, как от них отделаться эффективно и без шума?

Я засмеялся:

Боже мой, мадемуазель! Надеюсь, вы не имеете в виду стрельбу из пистолета?

Она откликнулась на мой юмор. Ее смех был звонким, свежим, приятным на слух:

Нет, нет. Я не имею в виду столь радикальных методов.

Вы меня успокоили.

Это работа, за которую вы могли бы взяться?

Без сомнения.

Можете ли вы зайти ко мне? Я живу в отеле Трансосеан. Улица Кастильоне. Можете вы прийти сейчас же?

Иду.

До скорого, месье, повторила она.

Я положил трубку, зажег свет, набрал номер Остроконечной башни и попросил к телефону Флоримона Фару.

Что случилось? спросил он.

Я сделал первый шаг по направлению к постели девицы Женевьевы, сказал я ему.

Бросьте, говорю я вам, мы берем это дело в свои руки.

Невозможно. Это моя клиентка. Она заметила, что является объектом наблюдения. И хочет, чтобы я избавил ее от назойливых преследователей. Речь может идти только о ваших людях Смешно, не правда ли?

Я пересказал ему недавний разговор с манекенщицей.

Гм проворчал Фару. С одной стороны, это нас устраивает, а? Ладно Ну, хорошо Вы получаете карт-бланш, Бюрма.

Глава девятая КУРОЧКА И ЛИСЫ

Так парижане называют здание, в котором находится криминальная полиция.

В натуре она была еще лучше, чем на фотографиях (чаще бывает наоборот). Декольте ее платья для коктейлей было не слишком глубоким, что меня огорчило. С острым вырезом и слегка прикрывающее плечи, оно тем не менее оставляло некоторую надежду для глаз порядочного человека. Если бы она наклонилась, например. Но я не мог бросить мелочь на ковер и заставить ее подбирать. Ее очень красивые руки были обнажены, ноги недурны. И еще множество всяких приятных для глаз, волнующих деталей. Белокурые волосы она зачесала назад, как на фотографии, показанной Фару. Глаза, искусственно удлиненные к вискам макияжем, были почти зеленого цвета. Точеные пальцы тонких рук заканчивались длинными лакированными ногтями, за исключением указательного пальца правой руки. Он, наверное, недавно сломался, когда она царапала кого-нибудь. Очевидно, эта девушка так же легко могла поцарапать, как и приласкать. Она приняла меня в маленькой, примыкающей к ее спальне гостиной, теплой и уютной, с изысканным освещением, предназначенным подчеркнуть прелесть как обстановки, так и хозяйки. Она бегло осмотрела меня и заметила своим бархатным голосом:

Вы не похожи на полицейского, месье Бюрма.

Я частный детектив, мадемуазель.

Верно. Присаживайтесь, пожалуйста.

Она уютно устроилась в глубоком кресле. Я положил свою шляпу на столик и сел.

Сигарету? спросила она.

Она протянула мне плоский портсигар, из которого только что выудила русскую или псевдорусскую папиросу, в общем, одну из тех длиннющих штук, где больше картона, чем табака. Я встал, взял предложенную папиросу. Зажег обе, скосил глаза на ее корсаж и вернулся к своему креслу.

Я очень рада, что вы похожи на джентльмена, а не на этих ужасных людей, сказала она. Боюсь, что я вас потревожила зря. Я очень импульсивна и потом У меня нервы расстроены уже несколько часов

Я улыбнулся. Коммерческая улыбка продавца щеток, который всегда умеет быть под рукой у клиента в случае необходимости. И подождал продолжения.

Меня зовут Женевьева Левассёр, сказала она.

Да, мадемуазель.

Вам, очевидно, не знакомо мое имя.

Извините меня, но я не являюсь постоянным читателем журнала «Вог»

Но вы читаете газеты?

Почти все.

Вы там прочли имя Этьена Ларпаиа в таком случае?

Ларпана? Это не тот человек, которого нашли убитым с копией картины Рафаэля, украденной в Лувре? С копией или оригиналом. Знаете, я не всегда принимаю все, что печатают газеты.

Да.

Она посмотрела на меня сквозь длинные ресницы:

Это был мой любовник.

Я ничего не сказал. Не мог выразить ни соболезнований, ни поздравлений.

И убила его не я, добавила она, гневным жестом швырнув свою папиросу в пепельницу, и промахнулась.

Я встал, подобрал окурок, положил, куда следовало, и снова сел:

А вас в этом обвиняют?

Да.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке