Шарль Эксбрайа - Не спите, Иможен! Наша Иможен стр 39.

Шрифт
Фон

Мисс МакКартри не понимала, с чего вдруг столько людей возжаждали отправить ее в мир иной. Чего им надо? Ведь, в концето концов, Иможен добивается лишь справедливости МакКлостоу, МакДугал, не говоря уж об убийце, шастающем по колледжу Шотландка не привыкла сидеть сложа руки и спокойно ждать, пока ей свернут шею, она давно знала, что лучшая защита это нападение, а потому решила сходить к Морин МакФаддн и при случае прямо сказать, что считает ее убийцей двух преподавателей и советует поскорее самой во всем признаться, если хочет хоть немного облегчить свою участь. Повторяя про себя пылкую обвинительную речь, мисс МакКартри постучала в дверь учительницы французского языка.

Морин сидела в креслекачалке и читала. Узнав Иможен, она с улыбкой пригласила ее в комнату. Героине Каллендера мисс МакФаддн показалась еще очаровательнее, чем обычно, но с такого рода слабостями следовало бороться.

Прошу прощения, мисс МакФаддн, я побеспокоила вас

Наоборот, я очень рада, что вы зашли в мою комнатенку, мисс МакКартри. Садитесь, пожалуйста.

Иможен подвинула себе чтото вроде пуфика и села лицом к хозяйке.

Чем могу вам служить, мисс МакКартри?

Ничем Пожалуй, скорее я могла бы помочь вам устроить красивый финал

Простите, что?

Несмотря ни на что, вы мне очень симпатичны, мисс МакФаддн и, по правде говоря, я не сержусь на вас за сегодняшнюю ночь

Боюсь, я плохо понимаю вас, мисс МакКартри

Прошу вас, не надо хитрить, это не поможет Оуэн Риз вас любит, правда? Хоть с этимто вы не станете спорить?

Ничего подобного.

Словно налетев на невидимое препятствие, Иможен вдруг потеряла всякую уверенность в собственной правоте, и весь боевой задор улетучился.

Однако, глядя на вас все думают

И ошибаются, мисс МакКартри Это я люблю Оуэна Риза. Что до него Надеюсь, Оуэн испытывает ко мне нечто большее, чем обычная дружеская симпатия, но и то не уверена Поверьте, мне нелегко делать такие признания, и я решилась на это только потому, что вы, помоему, вышли на ложный след Или я заблуждаюсь?

Нет.

Оуэну приятно мое общество У нас общие вкусы и склад ума Но для любви этого мало, не так ли? Да, конечно, время романтической влюбленности для меня давно прошло, но мне бы очень хотелось в один прекрасный день услышать от любимого человека, что он меня любит и хотел бы видеть спутницей жизни Меж тем, если уж быть до конца откровенной, для нас этот день так и не настал

Почему?

Морин чуть заметно пожала плечами.

Оуэн человек очень скрытный. Я знаю, он был когдато женат и крайне неудачно. Он много настрадался потомуто, будучи валлийцем, в конце концов переехал в Шотландию словно бежал. Возможно, Оуэн просто боится новых брачных экспериментов? Или же просто не любит

Иможен не отличалась особой чувствительностью, но все же угадала, что эта приятная утонченная женщина глубоко несчастна, и неожиданно для себя самой взяла ее за руки.

Мисс МахФаддн, вы и представить себе не можете, как меня обрадовала ваши слова!

Вам приятно узнать, что меня не любят так, как вы думали?

Да. Позвольте, я вам все объясню

Мисс МакКартри рассказала Морин, как увидела Риза выходящим из ее комнаты, как она догадалась о причинах этого странного визита и как Риз, по всей видимости, вылил воду из графинов, не зная, к несчастью, о тайных запасах Иможен (касаясь этого эпизода, шотландка покраснела, ибо ей невольно пришлось признаться в слабости). Мисс МакФаддн слушала молча и, лишь когда Иможен умолкла, задумчиво

проговорила:

Так вы решили, что я и есть преступница, которую вы разыскиваете? А Оуэн, зная о моих кровожадных наклонностях, ради любви ограничивался только разрушением темных замыслов?

А иначе зачем бы ему выливать воду из графинов?

Вы наверняка правы Но Оуэн поступил так вовсе не изза меня В какойто мере я даже сожалею об этом, ведь такая забота доказывала бы, что я ему не безразлична

Простите, мисс МакФаддн но не значит ли это, что мистер Риз любит другую?

Нет Будь это так, я бы давно догадалась, да и та женщина, несомненно, сумела бы омрачить нашу дружбу и духовную близость, обманувшую вас. Нет, мисс МакКартри, никакой другой женщины тут нет

Тогда, значит

значит, Оуэн выгораживает мужчину. Если, конечно, вы правильно истолковали его действия.

Мужчину?

У Оуэна культ дружбы Например, Гордона Бакстера устроил сюда он Кажется, когдато давно Бакстер спас ему жизнь Оуэн этого не забыл и, когда наш спортсмен попал в трудное положение вроде бы он работал гдето в Гане, предложил ему место здесь, в колледже. Насколько я знаю, мистер МакДугал специально придумал эту вакансию из симпатии к Оуэну, которого хочет сделать своим преемником.

А Гордон Бакстер способен на убийство?

Я почти ничего о нем не знаю. Гордон удивительно замкнут и, похоже, не думает ни о чем, кроме крикета, бега и гимнастики. С чего бы ему убивать такого милого и благожелательного человека, как Фуллертон? Правда, у каждого из нас с мотивами преступления очень скверно тем более что Фуллертон, уверяю вас, отлично ладил со всеми. Короче говоря, мисс МакКартри, может, вы ошиблись, решив, что убийца здесь?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке