Ааа это вы, Сэм пробормотал сержант.
Сам не зная почему, Тайлер почувствовал, что у него сжалось сердце. Этот тусклый, смиренный голос даже отдаленно не походил на привычный рык его шефа. Даром что МакКлостоу втемяшилось во что бы то ни стало научить его играть в шахматы, Сэмюель всегда относился к нему подружески.
Шеф чтонибудь неладно?
В глазах Арчибальда констебль увидел целый мир несправедливых обид и незаслуженных страданий.
Да все неладно, Сэм Сегодня ночью я чуть не погиб, спасая человека от смертельной опасности Это едва не стоило мне бороды
Констебль окончательно растерялся.
Бороды, шеф?
Не знаю, каким чудом она выдержала такой зверский натиск и как ее не оторвали вместе с кожей
Но кто же
КТО?
Арчибальд медленно встал и навис над констеблем, словно живое воплощение оскорбленной справедливости, обманутой добродетели и попранной чести, так что пораженный Тайлер отшатнулся.
Кто? И вы еще смеете спрашивать, Сэмюель?
Тут констебля наконец осенило.
Шеф! в отчаянии завопил он. Надеюсь, вы не хотите сказать, будто это
А кто же еще, Тайлер? Кто, как не эта фурия, очевидно поклявшаяся самому дьяволу отправить меня на старости лет в сумасшедший дом? Кто, если не гнусная Иможен МакКартри, которая вцепилась в меня, как гарпия, и не перестает терзать ни на минуту? Послушайте, Тайлер, на сей раз решено: я прикончу ее, а потом наложу на себя руки!
Шеф, вы не имеете права
Не говорите мне о правах, Сэм, я уже за гранью всего этого! Не могу больше Любому терпению есть предел А меня одно упоминание о ней доводит до истерики
Но скажите, шеф, почему мисс Иможен так отвратительно с вами обошлась?
Потому что я спасал ей жизнь!
МакКлостоу подробно рассказал констеблю о ночных приключениях, которые, по его мнению, погубили репутацию сержанта полиции Ее Величества и нанесли серьезный урон его бороде.
Ктото из нас двоих явно спятил либо я, либо эта женщина! мрачно подытожил он. И чтобы выяснить это раз и навсегда, я должен ее прикончить! Как только увижу возьму и без всяких там предупреждений выпущу в брюхо весь магазин! Ну а уж потом послушаю объяснения!
У вас нет оружия, шеф!
Я прихватил с собой револьвер, Сэм.
Но это же запрещено!
Говорю вам, мне уже не до правил и уставов!
И, дабы показать незыблемость своего решения, МакКлостоу принялся тщательно разбирать и протирать револьвер. Щелкая курком, он с такой дикой радостью стиснул зубы и так блаженно улыбнулся, что, даже не кончая Оксфорда или Кембриджа, любой бы сообразил: сержант представил, как стреляет в Иможен МакКартри. У честного Тайлера застрял комок в горле. Эта хладнокровная подготовка к бойне и пугала, и возмущала его простую душу. Сэмюель не желал Иможен смерти, ибо для него это означало бы убийство самой юности, и не представлял, как поведет в тюрьму собственного шефа. С точки зрения констебля, это было бы ужасным кощунством. Иможен МакКартри спасло только то, что, когда она вошла на кухню, сержант еще не успел собрать револьвер.
Ну, Сэм, как дела? Все в порядке? весело спросила она. Я счастлива вас видеть, Арчи, тем более что уже довольно давно ищу
Легенды рассказывают, что путешественники баснословных времен, забредавшие на край света, порой встречали неких дам по фамилии Горгона, и если злая судьба сталкивала их с Медузой самой страшной из сестер, то застывали на месте, не в силах удрать от неминуемой гибели. Но, сколько бы глубоко ни было описанное в легендах оцепенение, вряд ли оно отличалось от полного паралича, в который повергло Арчибальда МакКлостоу неожиданное появление Иможен МакКартри. А шотландка, не подозревая о чуть не разыгравшейся драме, продолжала:
Арчи, сегодня ночью я вела себя ужасно глупо, но меня слишком крепко придушили, и я просто не узнала вас А потом выяснилось, что я обязана вам жизнью Теперь вы станете для меня братом Я принимаю вас в клан МакГрегоров!
И в доказательство самых благородных намерений Иможен, склонившись над сержантом, нежно облобызала его в обе щеки.
Ну и колючая у вас борода, Арчи! кокетливо заметила она. Кажется, будто целуешь медвежонка
Прямое напоминание о бороде, так жестоко пострадавшей от той же мисс МакКартри, вернуло сержанту способность соображать. Он вскочил, довольно грубо оттолкнул Иможен и разразился истерическими воплями:
Она меня поцеловала!.. Иможен МакКартри меня поцеловала!..
Потом он закружил по кухне, как больная вертячкой овца, прыгнул на один стул, с него на другой и, распахнув дверь, выскочил прямо в парк, где до полусмерти напугал стайку девушек, разучивавших фигуры джиги. Да и как не испугаться, если перед вами внезапно вырастает какойто огромный бородач и принимается сыпать проклятиями, каких отродясь никто не слыхал в учебном заведении, а потом галопом мчится кудато в глубину парка?
Иможен, не веря своим глазам, так и осталась на кухне.
Скажите честно, Сэм, неужели это мой поцелуй привел его в такое состояние? ошарашенно спросила она Тайлера.
Констебль ткнул пальцем в разложенные на столе части револьвера.
Вы чудом избежали смерти, мисс
Что? Вы хотите сказать, будто Арчи Но почему? Что я ему сделала?