Слава Всевышнему! Мы устроим Ему молебн!
Только не пойте слишком громко, Арчи! Вы ужасающе фальшивите, и там, на Небе, могут рассердиться
Слушайте, мисс МакКартри, я готов вынести любые оскорбления, если только вы и вправду уезжаете!
Меня пригласили в Пембертонский колледж.
Мыть посуду?
Ну, Арчи, тут уж вы перегнули палку При всем моем терпении и симпатии к вам еще несколько слов в таком тоне и я привезу в Пембертон, как охотничий трофей, вашу бороду!
Так вы решили возглавить колледж?
Тоже нет Собираюсь прочитать курс лекций по истории британской культуры и цивилизации
Вы будете читать лекции о культуре?!
Да, я.
Но они что ж, совсем вас не знают?
Зато видели мои дипломы и прочие бумаги Этого достаточно.
Вот никогда бы не подумал, что в графстве Перт так много умственно отсталых Но скажите, мисс, Фуллертон, которого убили у нас, здесь он, случаем, не из того же колледжа?
Совершенно верно.
Ааа теперь понимаю!
И что же вы поняли, дорогой мой Арчи?
Одно из двух, мисс: либо вы решили уничтожить весь преподавательский состав Пембертона, чем, несомненно, заслужите горячее одобрение суперинтенданта, либо опять вздумали совать свой чертов нос в то, что вас совершенно не касается!
Я мало знала мистера Фуллертона, но все же достаточно, чтобы не позволить его убийце спокойно разгуливать на свободе! Хоть этото вы можете понять, Арчи?
В первую очередь я думаю о том, что Пембертон входит в число вверенных мне территорий, так что, видать, нас с Тайлером, по вашей милости, ждут веселые денечки!
И вы еще жалуетесь, неблагодарный?
Я не стану жаловаться, мисс, но при условии, что в один прекрасный день меня вызовут составить протокол о вашей смерти от железа, огня, воды или яда!
Как плохо вы умеете притворяться, Арчи В глубине души вы ведь отлично знаете, что не можете без меня жить!.. До свидания и, надеюсь, очень скорого!
Когда констебль Тайлер наконец решился предстать пред грозные очи начальства, то обнаружил, что сержант, бессильно поникнув в кресле, заливается бессмысленным смехом. Сэмюель вдруг испугался, что голова МакКлостоу не выдержала испытаний.
Шеф?.. Шеф?.. Это я Тайлер Вы хоть узнаете своего друга Сэмюеля?
МакКлостоу окинул его ничего не выражающим взглядом, встал и подошел к шкафу. Вытащив оттуда всегда бережно хранимый за кипами досье запас нераспечатанную бутылку виски, он отвинтил пробку, поднес горлышко к губам и на глазах у восхищенного констебля одним махом отпил добрую половину.
Оказывается, я жить без нее не могу! блаженно рыгнув, сообщил Арчибальд. Это ято! Да я только и мечтаю о том дне, когда ее зароют глубокоглубоко в землю!.. Скажите, Сэм, только честно, как, повашему, может, теперь, уйдя на пенсию, чертовка решила положить на меня глаз, а?
Решив, что сержант шутит, Тайлер ответил в том же духе:
Очень может быть, шеф Из вас получится великолепная парочка!
Глаза Арчибальда МакКлостоу чуть не вылезли из орбит. Несколько мгновений он стоял, пошатываясь, словно высказанное констеблем предположение упорно прокладывало дорогу в слегка затуманенном парами виски мозгу, потом снова поднес к губам бутылку и допил до дна. Сэмюель на своем веку повидал немало любителей крепко выпить, но на сей раз и он удивленно замер, раздумывая, как отреагирует организм Арчибальда на такое мощное влияние спиртного. Ответ он получил очень быстро. Сначала из рук сержанта выскользнула бутылка, потом МакКлостоу совершенно обалделыми глазами окинул комнату, неуверенно хихикнул и, повалившись, как сноп, во всю длину вытянулся на полу. Лоб с таким звоном стукнулся о деревянные паркетины, что у Сэмюеля дрожь пробежала по позвоночнику. Ничуть не сомневаясь, что его шеф мертв, бедняга констебль подумал, что мисс МакКартри, сама того не ведая, совершила свое первое настоящее убийство.
В городе умер какойто старик. Поскольку перед этим он
на одеялах и под большой мухой, снилось, будто Елизавета Вторая, вызвав его в Букингемский дворец, предлагает корону Шотландии.
В Пембертонском колледже все спали или, по крайней мере, должны были бы спать. Однако дверь флигеля, где спали девушки, тихонько приоткрылась, и Элисон Кайл, ученица «второго года», в плотно запахнутом плаще выскользнула в залитый бледным и романтическим светом луны парк. Стараясь держаться в тени, девушка беззвучно прокралась к каменной скамье у черного хода, где ее поджидал высокий молодой человек ученик «четвертого года» Джерри Лим. Элисон считала Джерри самым красивым парнем на свете, а по мнению Джерри, обскачи хоть всю Шотландию все равно не найдешь девушки, которая хоть в подметки годилась бы Элисон. Отец этой новой Джульетты жил в Данди и зарабатывал массу денег на апельсиновом джеме, а родитель Ромео образца шестьдесят первого года обитал в Керколди и тоже не бедствовал его линолеумный завод приносил очень недурные доходы. Оба главы семейства решили отправить единственных чад в Пембертон, надеясь, что там, в глуши, они целиком погрузятся в науки, но в Шотландии, как, впрочем, и везде, любовь разрушает самые хитроумные планы. Джерри и Элисон твердо решили пожениться, но прекрасно понимали, что родители ожидают от их пребывания в Пембертоне вовсе не свадьбы. И юноша, и девушка упорно, но безуспешно гадали, как это «старики» могут обращать внимание на чтонибудь, кроме любви. Они считали себя непонятыми и, проклиная слишком нежный возраст, мечтали сбежать или вдвоем кончить жизнь самоубийством, причем мысль о последнем тут же доводила обоих до слез. Настоящие маленькие шотландцы!