Карр Джон Диксон - Игра в кошки-мышки стр 21.

Шрифт
Фон

Джейн сдержанно усмехнулась, хотя ей было далеко не до смеха.

Все весьма благородно поддерживали Синтию. Рассказать ли вам то, что знают лишь два или три человека в мире?

Любое человеческое создание, сказал доктор Фелл, всегда с удовольствием ознакомится с информацией такого рода.

Вы когда-нибудь слышали о сэре Чарльзе Хоули?

Который впоследствии, сказал доктор Фелл, занял судейское кресло как уважаемый судья Хоули?

Да. Тогда он был известным юристом, адвокатом высшего ранга, и защищал Синтию. Он был большим другом ее семьи, и именно он спер револьвер, о котором я вам рассказывала, дабы доказать, что он, как и все прочие, испытывает глубокое недоумение. Это факт! Он спрятал его у себя дома. Я видела его много раз: модель «Ив-Грант» тридцать второго калибра, с небольшим крестиком, выцарапанным перочинным ножом на металле пониже барабана. Ох, Господи, я разболталась!

Доктор Фелл покачал головой.

Нет, серьезно сказал он. Я так не думаю. Минуту назад вы сказали, что имелись подробности, которые не всплыли на процессе. Какие именно?

Джейн замялась, но доктор Фелл не спускал с нее взгляда.

Ну что Синтия подделывала чеки на имя отца, чтобы обеспечивать Мореллу ежемесячное содержание.

В ее голосе было столько неподдельного презрения, что доктор Фелл решил продолжить расспросы. Она подняла пивную кружку и приложилась к ней.

Я догадываюсь, вы не можете представить, чтобы женщина пошла на это, предположил доктор.

На такое? О нет. Ни в коем случае. То есть сама бы я могла. Но, понимаете, не ради Морелла. Не для такого типа, как Морелл.

И тем не менее мисс Ли, должно быть, обожала его?

Так и было. Бедняжка.

Вы знаете, где она сейчас?

Серые глаза Джейн затуманились.

Как ни странно, она живет тут неподалеку. В частном санатории. Она не ну, вы понимаете ей всегда была свойственна неврастеничность, и эта история явно не пошла ей на пользу. Когда Тони Морелл стал общаться с ней, он знал, что у Синтии нервы не в порядке. Еще одно, чего нельзя ему простить. Если бы я могла привезти ее сюда и показать Конни Айртон вы понимаете, что я имею в виду?

Понимаю.

Поведя полными плечами, Джейн снова потянулась к кружке с пивом.

Итак? вопросила она.

Я предполагаю, что вы предоставляете мне заняться этим делом.

Джейн выпрямилась в кресле.

Вы имеете в виду?.. Но что вы собираетесь делать?

Откровенно говоря, еще не знаю, признал доктор, раз водя руки; в голосе его звучала глубокая убежденность. Понимаете ли, хотя я знаю Хораса Айртона с давних пор, не могу утверждать, что мы с ним близкие друзья. Вчера я встретился с его дочерью. Мне нет необходимости утверждать, что мы можем получить вторую Синтию Ли и такое же скандальное дело, но о, мудрецы Афин! Мне это не нравится.

Никому из друзей Конни это не понравилось бы.

В данный момент имеетесь и вы, мисс Икс, виновато краснея, сказал доктор Фелл, к которой я хм-м испытываю искреннюю симпатию. Мы должны принимать в расчет и вас. И вот что еще, посерьезнел он. Можете ли вы поручиться своим честным словом, что вся эта конфиденциальная информация о Морелле строго соответствует истине?

Вместо ответа, девушка нагнулась за папкой коричневой кожи, стоявшей на полу рядом с креслом. Выудив из нее золотой карандашик, она нацарапала несколько слов на листике блокнота, вырвала его и протянула доктору Феллу.

Сэр Чарльз Хоули, прочитал он, Вилье-Мэншн,

восемнадцать, Кливленд-роу, Лондон, Ю.-З. Один.

Спросите у него, дала Джейн простой совет. Если сможете поймать его после ленча, он вам все расскажет. Конечно, кроме истории с револьвером; он никогда о ней не упоминает. Только ради всего святого не проговоритесь, что это я вас послала.

На прикроватном столике в алькове обширной спальни зазвонил телефон.

Прошу прощения, сказал доктор Фелл.

На каминной доске стояли часы резного мрамора, крохотный маятник которых с отчетливым тиканьем качался взад и вперед. Стрелки показывали двадцать пять минут десятого.

Джейн Теннант не смотрела на них. Пока доктор Фелл спешил к дребезжащему телефону, она вынула из сумочки пудреницу и уставилась на свое отражение в зеркальце. Взволнованное дыхание давно уже восстановилось, но у нее все еще был такой вид, словно Джейн настойчиво спрашивала себя, правильно ли она поступает.

Глядя в зеркальце, она повернула голову в одну сторону, а затем в другую. Скорчила рожицу. Джейн не пользовалась губной помадой и обходилась минимумом пудры; она была олицетворением полнокровного здоровья, о котором говорили и ее спокойные правильные черты лица. Она ограничилась лишь тем, что вынула гребенку и привела в порядок свои густые жесткие каштановые волосы. Теперь она смотрела на себя с нескрываемой горечью. Из-за открытых окон доносились звуки голосов и шарканье ног многочисленных любителей пеших прогулок.

Алло? закричал доктор Фелл, который обычно плохо справлялся с телефонными разговорами. Кто?.. Грэхем Ага! Как поживаете, инспектор?.. Что?

Он с такой силой выкрикнул последнее слово, что Джейн невольно оглянулась.

У доктора Фелла был полуоткрыт рот, что заставило усы опасть. Невидящим взглядом он смотрел на Джейн. Она слышала далекий голос, что-то кричащий в трубку.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке