Наслышан. Безумные проделки Афины и Артемиды. Пусть Громовержец накажет их со всей строгостью! Хотя меня это мало касается. Дом Перуна мне противен. И скажу: верх несправедливости, что Вечная Книга у твоего супруга. Еще больше несправедливости в том, что ты стала его женой, Держатель Вод поднял взгляд к облаку, наползавшему с севера. Но если не вспоминать прошлое, то даже сегодня есть повод наказать Астерия. Яотл будем мне благодарен, когда возродится.
Очень тебя прошу, ради меня, не тронь его! Посейдон, посмотри на меня! Посмотри! Гера миролюбиво улыбнулась ему. Я же тебя редко о чем прошу. Сейчас прошу! И вспомни, как я помогала тебе много раз! Много раз, вопреки воле Зевса, сама рискуя попасть в его немилость!
Сестра, ты, как всегда, хитра. Помогала это да! Владыка Вод усмехнулся. И всякий раз извлекала из этого много пользы. Ты же никогда и ничего не делала для меня просто так, темно-зеленый взгляд Посейдона подобрел и стал лукавым. Может быть мне стоит уподобиться тебе? Как сильно он тебе нужен? Владыка Вод поднял трезубец, указывая на наш катер.
Очень нужен! Прошу, будь великодушен, отпусти! Отпусти куда-нибудь на сушу, хотя бы до тех островов, Гера махнула
нарастающую тревогу. Выпустил из объятий Ольгу и встал. Открыл дверь, вышел из каюты. В лицо сразу ударил встречный ветер. Сильный, с солеными брызгами моря. Солнце уже заходило, справа виднелся лишь его край, словно красный глаз демона, выглядывающий из-за края океана.
Когда я подошел к штурвалу, то увидел впереди остров. Небольшой, скалистый. Нас несло прямо на него. И теперь я понял от чего во мне нарастала тревога. Владыка морей, исполняя просьбу Геры, решил не отказываться от попытки отмщения мне. Да, он доставит нас к указанным островам, но при этом волны будто случайно разобьют катер о скалы. Выживем мы или нет, цепляясь за скалистый берег в кипящем от гнева Посейдона океане вопрос очень спорный.
Оль, сиди пока здесь, попросил я, и захлопнул дверь в каюту.
Глава 2 Добрая госпожа
Я не миссис Барнс! Если на то пошло, я мисс Милтон! выпалила Элизабет, направив ствол «Steel Truth ST-12» на Иосифа Семеновича. Хотя вряд ли этот немолодой кладовщик представлял угрозу. Чтобы справиться с ним, совсем не требовалось выхватывать оружие, но вышло, как вышло. Кто вам сказал, что я миссис Барнс? в голос баронессы добавились звуки стали.
Извините, госпожа! Простите! Там какие-то люди, я их не знаю, опасаясь сделать лишнее движение руками Иосиф Семенович указал взглядом на дверь. Они спрашивали блондинку с сильным английским акцентом. С их описания она похожа на вас, правда вы не совсем блондинка Они говорили, будто могла представиться как Элизабет Барнс, но могла назваться и другим именем.
Где именно эти люди и сколько их? Элизабет опустила остробой.
Их много. Кажется четверо или пятеро. Как сказал, Ермей приехали на «Мармуте», стоит он туда дальше за воротами по Каретной, проговорил кладовщик, чувствуя, как от нервного напряжения потеет спина.
Какой еще «Мармут»? не поняла англичанка, прислушиваясь к звукам за дверью.
Пассажирский эрмимобиль, вместимостью 12 мест, пояснил он, понимая, что его опасная гостья иностранка, и может не знать модели эрмимобилей. Это я к тому, что там, в эрмике, могут еще быть вооруженные люди и даже немало. Извиняюсь, госпожа Милтон, но мне откуда знать, что у вас с ними не очень хорошие отношения. Я знаю, что у них пистолеты Ермей сразу приметил и понял: дело нечисто. Для меня все это Можно, закурю?
Курите. Где эти люди, что именно спрашивали и у кого? для Элизабет картинка теперь складывалась яснее: скорее всего, сюда нагрянули люди герцога Уэйна. Узнав о случившемся в квартире на Белоконной, и том, что Элиз выпытывала, где находится Майкл, они переиграли начальный замысел. Срочно отправили Майкла в другое место и поторопились с вылетом виманы. Видно, у них была уверенность, что Элизабет сейчас вне закона и в полицию не обратится, но опасения, что в поисках брата она приедет сюда и не одна, имелись.
Там они, у дверей бакалейного склада, Иосиф Семенович осторожно открыл коробку с карибскими сигарами, взял одну, поглядывая на гостью. Я извиняюсь, если вам нужно скрыться от них, то я выведу темным ходом никто не заметит. А расспрашивали они наших грузчиков и Ермея. Он мне все передал.
Идемте, покажите в окно, где они. И поскорее! поторопила его баронесса, убрав остробой в кобуру.
Но он откусил кончик сигары так, что едва не вонзил зубы в язык. Но, госпожа!..
Идемте! резко сказала она.
Он подчинился, вывел ее из кабинета, глянув с опаской на входную дверь. Подвел к забранному решеткой окну и сказал, указывая пальцем на угол склада напротив. Там стояли. Хотя Вот они! Вот! кладовщик указал кончиком сигары на проход между складами. Четверо и Гришка с ними. Наверное, ведет к рыбному складу.
Если пройти туда дальше по вашему складу, то там есть еще одна дверь? спросила Элиз, шагнув к окну.
Да. Там даже две двери, но тогда вы, госпожа, рискуете повстречаться с ними, Иосиф торопливо прикурил.
Очень хорошо. Мне нужно с ними поговорить. Скорее ведите меня туда! Скорее, Иосиф Семенович! Это важно! Я оплачу вашу помощь! заверила баронесса и первой направилась к проходу через склад.