Felarin - Кровавый обет стр 16.

Шрифт
Фон

Сакура уже собралась сделать шаг в сторону сцены, когда услышала голоса за стеклянной перегородкой. Она замерла, прислушиваясь. Два мужских силуэта появились в отражении. Голос одного из них показался странным образом знакомым.

Вы поистине гениальный человек, отозвался один из них. В одном из журналов, если не ошибаюсь, упоминалось, что интерес к протезированию у вас появился уже в детстве?

Да-а-а. Ответ прозвучал с нотой задумчивости. По правде говоря, всё началось с кукол. Моя семья владела кукольной фабрикой. Девчачьи игрушки не слишком интересовали меня, но мне было интересно их совершенствовать, понимаете? К тому же, хоть материалы и были премиального качества, они не казались практичными. Мне нравилось собирать их заново или ремонтировать по необходимости.

Сакура почувствовала, как её сердце ускорило ритм. Мужчина продолжил говорить, издав короткую усмешку:

Предварительно их, конечно, приходилось ломать.

Второй собеседник тихо рассмеялся и хлопнул говорящего по спине. Когда они вышли из-за перегородки, Сакура смогла их увидеть. Её сердце замерло, когда она поняла, кто это. Сасори человек, о котором ходило столько слухов и который действительно был гением в своём деле. Но вместо восхищения она ощутила лишь неприятный холод, стекающий вдоль позвоночника. Голос Сасори был ей знаком, но она никак не могла вспомнить, где могла его слышать.

Сакура быстро перевела взгляд на свои записи, но её мысли были далеки от предстоящего выступления. Она знала, что должна сосредоточиться, но волнение от неожиданной встречи мешало ей сконцентрироваться. Тем не менее, время подходило, и она заставила себя собраться, сделав первый шаг в сторону сцены.

--------------------

Примечания:

Читатели, не молчите. Вас 40+, а отзывов мало совсем. Я ау-шное маски первый раз пишу, поделитесь хоть впечатлениями, ибо отсутствие отклика на проду ну вообще никак не мотивирует :(

Глава 4: Ночь

Перед ней стоял господин Сасори. Его появление было внезапным, и Сакура на мгновение замерла. Он внимательно осмотрел её, начиная от головы и медленно опускаясь к ногам. Его взгляд был спокойным и оценивающим, но когда он снова встретился с её светло-зелёными глазами, в нём мелькнуло нечто большее то ли интерес, то ли восхищение.

Ум и красота, продолжил он, будто размышляя вслух, полагаю, это гремучая смесь для женщины?

Красные, слегка растрёпанные волосы ярко выделялись на фоне строгого костюма. Она знала, что Сасори чуть за тридцать, но его внешность

казалась обманчиво юной, что невольно толкало на мысль: не прибегал ли он к пластической хирургии?

Для меня большая честь увидеть вас лично, произнесла Сакура с лёгкой улыбкой, скрывая за ней ложь.

Она не могла отрицать его выдающихся способностей и огромного вклада в развитие протезирования, но внутренне не испытывала ни трепета, ни особого почтения перед ним. Что-то на ментальном уровне сбивало её с толку, и слова стали скорее вежливой формальностью, чем искренним восхищением.

Её удивило, что Сасори присутствовал с самого начала мероприятия. По её сведениям, он должен был опоздать: именно поэтому ей и пришлось открывать вечер. Какой в этом был смысл, если всё это время он находился здесь?

Когда Сасори улыбнулся, его губы дрогнули, создавая обманчиво доброжелательное выражение. Он опустил взгляд к её ключицам, словно намеренно изучая её, и сделал шаг вперёд, сокращая дистанцию между ними. Сакура мгновенно ощутила волну тревоги. Это чувство было настолько сильным, что она едва сдержала себя от того, чтобы не отшатнуться в сторону.

Может, она и была не слишком опытной в общении с противоположным полом, зато прекрасно считывала язык тела и понимала, что такой взгляд вкупе с уменьшением дистанции ничем хорошим не сулит. Сердце забилось чаще, и волна тревоги подступила к горлу. В такие моменты она всегда теряла уверенность, утопая в неловкости и даже страхе.

Сакура всегда чувствовала себя неуютно, когда мужчины проявляли к ней внимание. Она не могла объяснить, почему так происходит, но каждый раз её охватывало желание сбежать, укрыться в зоне комфорта, подальше от подобных ситуаций. Возможно, именно поэтому интерес к Саске и затянулся на долгие годы обучения: он всегда был холоден и безынициативен. В некотором смысле безответная любовь к Саске была удобной она не требовала решительных действий и не вынуждала сталкиваться с той частью себя, которая дистанцировалась от мужского внимания.

Прекрасный вечер, сказала Сакура, пытаясь скрыть свои эмоции за вежливой улыбкой. Она сделала шаг назад, стремясь восстановить безопасную дистанцию.

Организаторы постарались, коротко ответил Сасори, усмехнувшись, будто находил всю ситуацию забавной.

Я думала, вы и есть организатор, проговорила Сакура, слегка нахмурив брови.

Она сразу поняла, что сделала неверное предположение, но постаралась не заострять на этом внимание. Куда больше её беспокоило, что разговор с Сасори продолжался в уединённом месте, а общение тет-а-тет ей совсем не прельщало. К тому же она знала, что Какаши, сидевший в первых рядах, будет не в восторге, если она задержится вне поля его досягаемости.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дада
9.7К 50