Вокруг меня все куда-то поехало.
Смит! закричал я в окно. Смит, Бога ради, где вы?
На лестнице раздался топот, дверь за моей спиной распахнулась, и Найланд Смит ввалился в комнату.
Дьявол! выдохнул он и бросился опять к двери.
Вы поймали его, Смит? спросил я хриплым голосом. Скажите, Бога ради, что это было?
Пошли вниз, спокойно ответил Смит, и держите себя в руках.
Нетвердыми шагами я последовал за ним вниз по лестнице на мощенный камнем двор.
Какие-то фигуры двигались в конце некоего подобия аллеи между двумя теплицами, и одна из них, с фонарем в руке, склонилась над чем-то, лежащим на земле.
Тот, что с фонарем, племянник Берка, зашептал мне Смит на ухо. Про дядю ему пока ни слова.
Я кивнул, и мы поторопились присоединиться к людям. На земле лежал один из тех коренастых бирманцев, которых я привык отождествлять с командой Фу Манчи. Он лежал лицом вниз, вместо затылка у него было кровавое запекшееся месиво, а рядом лежал тяжелый пастуший бич, рукоятка которого была вся в крови и волосах. В ужасе я отпрянул, и Смит удержал меня за руку.
Он набросился на своего проводника! зашипел Найланд мне в самое ухо. Я по крайней мере дважды попал в него из пистолета, и обезумевшее существо, вернувшись к своему проводнику, прикончило его
Так что же оно
Да, Петри, оно убежало. Даже в этом состоянии у него силищи на четырех мужиков хватит. Взгляни!
Он нагнулся, разжал пальцы на левой руке мертвого бирманца, вытащил скомканный клочок бумаги и развернул его.
Посветите-ка мне!
Желтый луч упал на лицо.
Так я и думал. Это из записной книжки Берка. Понадобилось, чтобы эта дрянь взяла след.
Смит повернулся ко мне, и его серые глаза приняли необычное выражение.
Интересно, какой же из моих вещей пользуется Фу Манчи, чтобы натравить то же самое на меня?
Он встретился взглядом с человеком, держащим фонарь.
Я думаю, вам лучше вернуться домой, сказал Найланд, глядя ему прямо в глаза.
Человек побледнел.
Сэр, вы хотите сказать. Вы хотите сказать
Мужайтесь! сказал Смит, кладя ему руку на плечо. В конце концов, он сам выбрал эту игру с огнем.
Человек бросил дикий взгляд на Смита, потом перевел его на меня и нетвердой походкой направился к дому.
Смит начал я.
Он повернулся ко мне и сделал нетерпеливое движение.
Веймаут уехал в Апминстер, резко сказал он, к утру нам нужно прочесать весь район. Возможно, эти убийцы прибыли сюда на машине, но наши выстрелы предупредили шофера, и он имел возможность благополучно удрать. А эта самая дрянь должна вскоре ослабеть от потери крови, и поимка ее всего лишь вопрос времени.
ГЛАВА XVII ДЕНЬ В РАНГУНЕ
Ничего нового, сказал Найланд. Похоже, наше неуловимое существо забилось в какую-нибудь недоступную щель и там сдохло.
Я оторвался от своих записей. Между тем Смит, удобно расположившись в плетеном кресле, начал опять загораживаться от мира плотной и ароматной дымовой завесой. А я подобрал исписанный безобразным почерком моего друга (к тому же еще и карандашом!) клочок бумаги, чтобы переписать его в свой исторический отчет и тем завершить очередную главу о последнем преступлении Фу Манчи. Вот что там было:
«Семитское племя Амхарун, родственное фалашам, долгое время обреталось в южной провинции Абиссинии Шоа. Соседи считали людей его нечистыми и отверженными родом человеческим еще со дней правления Менелека, сына Сулеймана и королевы Шебы, от которых они вели свое происхождение. Кроме обычая есть мясо, вырезая его из еще живых животных, за ними числилась еще одна скверность совокупляться с так называемыми священными бабуинами. Однажды меня проводили к одной хижине на берегу озера Хаваш и показали некое существо Главной характерной чертой его была совершенно непонятная злобность по отношению к людям и какая-то дичайшая нежность к своим мохнатым собратьям. В обонянии они не уступали ищейкам, а их необычайно длинные передние конечности обладали чудовищной силой. Эти весьма человекоподобные обезьяны не могли жить даже в северных провинциях Абиссинии. Их тут же косила чахотка»
Но, Смит, вы мне так и не объяснили, сказал я, закончив переписывать его листок, как вы снова напали на след Фу Манчи? Как вы узнали, что мы ошибались, считая его мертвым, хотя он был жив, здоров и деятелен, как никогда.
Найланд Смит поднялся и посмотрел на меня с каким-то загадочным выражением. Затем ответил:
Да, я действительно не стал вам говорить. А вы все-таки хотели бы это знать?
Разумеется, ответил я не без некоторого удивления, и мне совершенно непонятно, почему это надо от меня скрывать.
Действительно, непонятно, подтвердил Смит. Я надеюсь, сказал он, как-то странно на меня поглядывая, что нет сколько-нибудь серьезной причины скрывать это от вас.
Да что вы все ходите вокруг да около?
Ну, хорошо, примирительным тоном ответил он мне, взял со стола свою трубку
и стал яростно набивать ее табаком. На правдивую информацию о Фу Манчи я набрел совершенно случайно, когда в один прекрасный день оказался в Рангуне. Я там снимал небольшой домишко, и вот однажды, выйдя на улицу и повернув за угол, я буквально нос к носу столкнулся