Виктор Каннинг - Рука-хлыст стр 38.

Шрифт
Фон

Она угостила меня беконом и яичницей, не глазуньей, а также великолепным кофе из Коны, который на этот раз не нужно было выцеживать из оловянной цедилки.

Ты передала материал Малакоду?

Она кивнула:

Прошлой ночью.

Позвони Малакоду и скажи, что мне нужно

с ним встретиться сегодня вечером в шесть. Потом мы пойдем обедать и танцевать в «Лидо» на Елисейские Поля: за пятьдесят четыре франка можно натанцеваться до упаду и выпить полбутылки шампанского. Видишь, как я хочу быть добрым и хорошим?!

Она пристально посмотрела на меня, а затем очень тихо сказала:

Ты и так очень добрый и хороший. Я бы не хотела, чтобы ты стал другим.

Веритэ встала и подошла к телефону. Она дозвонилась не сразу, а когда ей это удалось, разговор пошел на немецком.

Положив трубку, Веритэ повернулась ко мне:

Герр Малакод согласен. Он встретится с тобой в половине шестого. Я подвезу тебя.

Туда же?

Нет. Ее голос звучал не очень-то приветливо.

Ты что-то не то съела?

Герр Малакод не дурак, сказала Веритэ.

Я и не думал так никогда. И уж точно в отношении денег.

Эти записи были сделаны британским агентом.

Да что ты?

Как ты объяснишь это герру Малакоду?

Карвер везунчик. Так уж случилось. "

Я подошел к Веритэ; она же держалась по-прежнему холодно. Я положил ей на плечи руки, наклонился и по-братски поцеловал в щеку.

* * *

"Общие положения:

Фотография сделана весной. Лиственницы на заднем фоне только что начали зеленеть. Растущие у стены горечавка, маленькие крокусы и первоцвет в фут высотой. По тени можно заключить, что это раннее утро или поздний вечер.

Человек:

Возраст около пятидесяти. Пять футов десять дюймов.

Глаза карие. Одежда как на рабочем из Франции, Швейцарии и Австрии. Курит трубку с каплевидным основанием и большой чашечкой немецкого или австрийского типа. Подошва правый ботинок, осанка возможно, слегка хромает.

Ниша в стене:

Маленький придорожный алтарь или гробница. Фигурка резьба по дереву, Мадонна с младенцем. Деталей не разглядеть, но возможно, это работа местного умельца (Бавария?).

Местонахождение:

Где-то в Германии, Швейцарии, Австрии. Район Савойи.

На заднем плане видны горные вершины, некоторые покрыты снегом".

Прежде чем положить трубку, я сказал:

Я сообщу вам, если изменится адрес. Что у нас нового?

Пришла кое-какая работа. Я поручила ее Фиску.

Хорошо. Фиск бывший полицейский, который не раз помогал мне. Это все?

Нет. В конце месяца домой в отпуск приезжает Гарвальд.

Я улыбнулся. Гарвальд это ее друг, тот, что летает в районе Суэцкого канала. Когда он приедет, Уилкинс будет для меня потеряна. И даже приказ короля не остановит ее.

Не волнуйтесь. Если я задержусь, закройте контору и отдайте ключ Фиску. Передавайте привет Гарвальду. Скажите ему, что пора из вас наконец сделать настоящую женщину.

На другом конце фыркнули и повесили трубку.

Я поднялся из-за столика, стоящего у окна, за которым я сидел во время разговора, и пошел в ванную. Закрыв за собой дверь, я увидел Говарда Джонсона, сидящего на крышке унитаза. Он курил сигарету и ухмылялся, правда, совершенно беззлобно.

И сколько времени ты уже здесь?

Вот глупый вопрос.

Я подошел к умывальнику и, не спуская с Джонсона глаз, пустил воду, чтобы помыть руки.

Как рука?

Перелома не было, сильное растяжение. А сейчас она почти как новая. Интересно поговорил со своей Уилкинс?

Да. Ее жених возвращается. Это значит, мне на время придется закрыть контору. Я быстро помыл руки, шагнул к вешалке для полотенец и взял одно. Я ничего не мог поделать у телефона лежали мои записки по поводу слайда. Я также ничем не мог помочь себе, потому что в левой руке Джонсон держал сигарету, а в правой пистолет.

Ну как, помылся, малыш? спросил он.

Конечно. Я бросил полотенце на вешалку, и оно комком упало на пол.

Хорошо, сказал он. Впрочем, не стоит волноваться.

Они еще не пришли к окончательному решению относительно Шпигеля. Мои инструкции ограничены.

Я должен быть благодарен за эти маленькие уступки.

Вот правильно. Он шагнул ко мне. Повернись.

Я повернулся. Вам ничего не удастся сделать против

десяти пуль, если вы, например, сидите в узкой лодке. Он ударил меня по затылку, и я погас, точно высоковольтная лампочка, испустившая дух.

Глава 12 Методы Борджиа

В последний раз через задний вход меня проводили в посольство дом, расположенный на той же улице, только под номером 37.

Я сидел и смотрел, как паук обматывает клейкой нитью муху, попавшую в паутину, словно он только что придумал новый способ изготовления шаров для гольфа. Я выкурил одну сигарету, и тут пришел Мэнстон. На нем был пиджак для утренних визитов и полосатые брюки, а также светло-серый галстук и булавка с жемчужиной. Он казался раздраженным. Его волосы сохранили светлую краску. Выглядел он великолепно.

Мэнстон подмигнул мне и спросил:

Что ты можешь сказать о югославских винах?

Не так уж много. А где Сатклифф?

Мы держим его подальше от тебя: беспокоимся за его давление.

Я кивнул:

Может, тебе будет интересно узнать, что Говард Джонсон нанес мне визит в отеле?

И что он забрал?

Ничего.

На самом деле он смылся с моими записями по поводу слайда, которые надиктовала мне Уилкинс. Но у меня хорошая память.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора