А вы говорите «какой-то звук», заметил Форбс. Это же настоящий грохот, не так ли?
Дверь в гостиную была закрыта. А толстые стены заглушают звуки.
Бог с ними, со звуками, проговорил сэр Айвори. Что потом?
Я пошел поглядеть, что это за шум, и тут увидел на ступеньке часть доспехов шлем, он скатился вниз.
Как в «Замке Тренте» обронил сэр Малькольм.
Что вы сказали? спросил Форбс.
В начале романа Хораса Уоллеса, предка Брайана, во двор замка тоже падает шлем. Впрочем, не берите в голову. Это из литературы. А вы, Мелвилл, продолжайте.
Так вот, поднимаюсь я, значит, на третий этаж и вдруг слышу Джейн кричит, вернее, хрипит. Я прямо к ней дверь в комнату открыта настежь. Джейн на кровати, постель вся скомкана. Джейн явно отбивалась, когда на нее напали. Почти в бессознательном состоянии она повторяла: «Чжан. Это Чжан». Потом она совсем лишилась чувств. Шею ей все еще стягивала веревка, которой Чжан пытался ее задушить. И тут я глянул на ее брови. Они были в ярко-красной краске. Кто-то раскрасил их словно в насмешку над моей бедной Джейн Этого Чжана повесить мало!
Разделяю ваши чувства, с искренним возмущением сказал Форбс.
А дальше? Что было дальше? спросил сэр Айвори.
Дальше? Сперва я развязал веревку, потом попробовал привести Джейн в чувство спрыснул ей лицо одеколоном, но все без толку, тогда я кинулся вниз, на первый этаж, и позвонил доктору Стилу, семейному врачу, а после в полицию.
Дальше.
Я побежал обратно к Джейн. Она все еще была без сознания. Потом тело у нее стало подрагивать. И тут она застонала. Это было ужасно. А через полчаса появился доктор Стил. Он и сейчас там, у ее постели.
Тогда и мы пройдем туда, решил сэр Айвори.
И следом за лейтенантом Финдли они втроем поднялись на третий этаж. Отдельные части доспехов по-прежнему валялись на ступенях лестницы. Войдя в комнату Джейн Уоллес, они заметили, что бедная женщина уже пришла в себя и теперь сидела в постели, опершись на подушки, которые врач заботливо подложил ей под спину. Красные брови придавали ее лицу скорее злой, а вовсе не шутовской вид, как можно было ожидать.
Лейтенант, сказал старший инспектор, сейчас же снимите все отпечатки пальцев в спальне и ванной.
Слушаюсь, сэр!
Вам следовало это сделать сразу же по прибытии.
К сожалению, сэр, одному мне было не управиться.
Сэр Малькольм наклонился к Джейн Уоллес и внимательно осмотрел ее лицо.
Это губная помада. Лейтенант, обратите особое внимание на тюбики с губной помадой, когда будете искать отпечатки.
Потом он распустил у госпожи Уоллес воротник ночной рубашки, осмотрел ее шею и, повернувшись к доктору, сказал:
Когда я вам недавно звонил, никак не думал, что мы встретимся так скоро, хотя этого можно было ожидать.
Да уж, только и ответил врач.
Вы звонили сегодня доктору Стилу? удивился Форбс.
Это мой маленький секрет, сказал сэр Малькольм, отходя от кровати.
В это мгновение Джейн Уоллес открыла глаза. И вдруг в приступе дикого страха закричала:
Хватайте его! Это он убил моего сына! Бедного Брайана И меня, он и меня хотел убить! Чудовище! Мерзкая скотина!
Вы о ком, мадам? спросил сэр Айвори.
Женщина поглядела на него с нескрываемым презрением.
А вы что подумали? Чжана! Я задремала и вдруг почувствовала, как у меня на шее О, это был Чжан! Он все душил и душил. Я отбивалась, но он же сильный и злой, как зверь. Больше ничего не помню.
Успокойтесь, мадам, сказал Форбс. Чжана задержали. Он больше не причинит вам зла.
Несчастная женщина упала на подушки
и как будто успокоилась. Мелвилл, сидевший рядом, держал ее за руку. Странно было наблюдать за этим грубияном, охваченным порывом любви и нежности.
Свет горел? спросил сэр Айвори.
Какой свет? В спальне? Ну да.
Разумеется, раз вы видели, что на вас напал Чжан. Так ведь? Вы видели Чжана?
Да, его.
Послушайте, мадам, это очень важно. Вы своими глазами видели, что именно Чжан душил вас веревкой, или, может, вам только показалось?
Джейн Уоллес резко выпрямилась и громко заявила:
Это был Чжан! Убийца моего сына! Он хотел отомстить. Он всегда нас ненавидел и завидовал нам. А мы были так добры к нему Я же говорила мужу! От этого китайца ничего доброго не жди. Ах, какой ужас! Так пусть он за все заплатит! Чжан должен умереть!
Она уже задыхалась. Взгляд сделался блуждающим. У нее начались судороги. Сейчас Джейн Уоллес больше походила не на вдову одного из именитейших английских лордов, а на жалкое, убитое горем существо, оказавшееся на краю пропасти.
Вы же терзаете ее, не видите, что ли! вскричал Мелвилл. Полно, Джейн, успокойтесь. Возьмите себя в руки.
Женщина внезапно размякла и снова упала на подушки без сил.
Оставим ее, пусть отдохнет, решил сэр Айвори. Доктор, не могли бы вы уделить мне минутку для разговора?
Все вышли из спальни, оставив Мелвилла наедине с Джейн Уоллес, а им навстречу уже шел лейтенант Финдли с принадлежностями для снятия отпечатков. Старший инспектор спустился на первый этаж с намерением допросить Вэнь Чжана. А сэр Малькольм с доктором прошли на площадку третьего этажа, где помещались диван и пара кресел в неоготическом стиле, обитых генуэзским бархатом. Мужчины осторожно сели в кресла с почтением к этим свидетелям древности, олицетворявшим добрые традиции старой Англии.