Но какой мотив мог быть у Вэнь Чжана? спросил сэр Айвори.
Злоба. Он был усыновлен лордом Робертом, а после его смерти с ним обращались как с простым слугой. Я знаю Джейн Уоллес. Она дама строгая.
Тогда почему он не убил Джейн Уоллес?
Убив Брайана, он лишил мать самого дорогого на свете. И Чжан это хорошо понимал. Как бы там ни было, в Букингемском дворце желают, чтобы виновный был найден. Немедленно. Уж слишком газетчики суют свой нос в дела одного из досточтимейших семейств Англии. Понимаете, старший инспектор?
Конечно, сэр, но мы располагаем пока еще не всеми доказательствами, чтобы окончательно утверждать
Сэр Уотерхаус его прервал:
Повторяю, Форбс, в Букингемском дворце не желают, чтобы это дело очернило знатные фамилии. Убийство потомка Уоллесов уже само по себе дело из ряда вон выходящее, и выгораживать виновного мы просто не имеем права. Китайца следует арестовать. Он во всем сознается, уверен.
Тут сэр Айвори не сдержался:
Ваше превосходительство, если позволите высказать мое мнение, замечу, что Вэнь Чжан жертва чьих-то коварных происков. Кто-то буквально засыпал нас уликами против него. Настоящий виновник оказался очень расчетлив.
Что вы хотите этим сказать?
Во-первых, он выбрал именно китайский арбалет, затем разложил на постели убитого восемь предметов, образующих некий китайский символ, наконец, он злонамеренно подложил Вэнь Чжану под матрац книгу с тем же символом на обложке. Добавим сюда и намеки Джеймса Мелвилла, что он-де состоит в каком-то тайном китайском обществе Нет, сэр, это уже чересчур!
Королевский уполномоченный откашлялся, пытаясь выиграть время, потом спросил:
Вы что же, подозреваете господина Мелвилла, советника госпожи Уоллес?
Странный он, между прочим, советник заметил старший инспектор.
Что вы имеете в виду?
Сэр Айвори пришел на выручку Форбсу:
Он большой склочник и Брайану совсем не нравился. Хотя непонятно, как ему удалось втереться в доверие к госпоже Уоллес.
Он собирался украсть статуэтки из коллекции Уоллесов, добавил старший инспектор.
Но зачем ему было убивать Брайана? спросил сэр Уотерхаус.
Затем, что Брайан решил отлучить его от Чилтерн-Граунда, так сказать, от дойной коровы, сказал Форбс, довольный тем, что и сам может постоять за себя перед лицом королевского
советника.
Ладно, согласился тот. Даю вам два дня сроку, старший инспектор, чтобы распутать это дело. В сущности, у вас только двое подозреваемых китаец и этот Мелвилл. Так что решайте скорее. Не тяните резину.
С этими словами, высказанными в категоричной форме, он встал, давая собеседникам понять, что они свободны.
Когда наши сыщики вышли в коридор, Форбс сказал сэру Айвори:
Может, он прав
О, такова воля сильных мира сего, заметил сэр Малькольм. Надо бы пока оградить госпожу Уоллес от происков всяких газетчиков, пока они еще не нагородили бог весть чего, убийство-то громкое. Но не будем сворачивать с намеченного пути. Не люблю, когда мне диктуют, что нужно делать, особенно если это не сулит ничего путного.
Под угрозой моя карьера, напомнил Форбс. Моя супруга
Я все помню, дорогой Дуглас, и посему собираюсь оставить вас, чтобы прояснить кое-какие обстоятельства. После визита к сэру Уотерхаусу у меня возникла новая мыслишка.
Новая мыслишка? Но он, по-моему, не выдал ничего особенного
Да нет, дружище! Нужно просто уметь читать между строк, только и всего.
Засим он откланялся, оставив Форбса в раздумье, и спустился в лабораторию в подвал нового здания Скотланд-Ярда. Сэра Айвори там хорошо знали. Доктор Гарднер встретил его со свойственной ему словоохотливостью.
Сэр Айвори! Надеюсь, вам уже сообщили результаты вскрытия? Впрочем, ничего особенного за исключением снотворного: такая доза свалила бы и быка, правда, не насмерть. Любопытно, верно? Стоило всего лишь удвоить дозу, и он отправился бы к праотцам. Ведь это куда практичнее, чем арбалет, верно? Стрела прошла точно между двумя ребрами и буквально разорвала сердце, потом пронзила насквозь левую долю легкого и вышла наружу на волосок от позвоночника.
Дружище, мне хотелось бы спросить о другом. В котором часу вы приехали в замок после убийства?
В девять тридцать пять. Думал успеть к без четверти девять, но из-за снега опоздал
Благодарю за точность. А теперь скажите, что вы делали сразу же по прибытии?
Судебный врач, похоже, удивился вопросу. Но, подумав мгновение-другое, сказал:
Ах, нуда Когда я только приехал, меня предупредили, что у госпожи Джейн Уоллес сдали нервы, когда она узнала о смерти сына. Ее личный врач еще не прибыл, и меня провели прямо к ней.
Перед тем как проводить в комнату жертвы?
Да. Меня отвели на третий этаж.
Кто именно?
Какой-то человек. Слуга, китаец, хотел было меня проводить, но тот человек сам вызвался.
Часом не Мелвилл?
Он самый. Значит, он провел меня к госпоже Уоллес. Она лежала в кресле, глубоко подавленная. И когда меня увидела, вся так и задрожала, и я понял, насколько серьезно ее психика потрясена смертью сына. У нее был блуждающий взгляд. И я решил сделать ей укол, чтобы облегчить страдания хотя бы на несколько часов.