Хватай его фуражку и беги, будто за тобой черти гонятся!
Дойл повиновался. С тех пор я его должник, ведь он не колебался даже тысячной доли секунды. В четыре прыжка он подскочил к полицейскому, лихо смахнул фуражку и дал стрекача, прыгая, как обезумевший кенгуру. Я остался стоять как вкопанный. Фараон поступил, как от него и ожидалось. Вместо того, чтобы махнуть рукой на шаловливого бездельника и продолжать охоту на предполагаемого злоумышленника (или хотя бы сграбастать меня), он устремился за Дойлом, вопя во все горло, чтобы тот остановился. Дойл, который уже выскочил на аллею и несся по ней как угорелый, был пока впереди, но фараон наседал ему на пятки. Вскоре они скрылись из глаз.
Поднятый ими бедлам в корне изменил обстановку. Я быстро обогнул кусты и не таясь зашагал к парочке, по-прежнему сидевшей на скамье. Не обращая внимания на колли, которая смирно лежала у их ног, я подошел к ним вплотную. При моем приближении пес вскочил и предупреждающе зарычал. Моя рука нырнула в карман.
Скажите собаке, что я свой, предложил я. Жаль было бы пристрелить такого красавца
А с какой стати начал было Хитс, но осекся. Потом поднялся во весь рост.
Да, это я, сказал я. Представляю здесь Ниро Вулфа. Кричать и звать на помощь не советую нас здесь двое. Выходи, Сол. Следи за псом он может не ждать приказа.
Со стороны кустов послышался шорох, а в следующую секунду показался Сол. Он подошел к нам, и я спросил:
Ты слышал, о чем они говорили?
Главным образом, да. Большую часть я расслышал.
Интересно?
Очень.
Это незаконно! объявил Хитс. Он был вне себя от возмущения или чего-то иного. Это нарушение права личности
Вздор. Приберегите это для суда. Возле входа нас ждет такси. Четверо людей прекрасно разместятся в нем вместе с собакой. Мистер Вулф ждет вас. Пошли.
Вы вооружены, заметил Хитс. Это нападение с применением огнестрельного оружия.
Я иду домой, заявила женщина, которая впервые подала голос. Я позвоню мистеру Вулфу или попрошу мужа позвонить ему, тогда и посмотрим, как быть дальше. Я выгуливала собаку, а этот господин подошел ко мне и завязал разговор. Возмутительно! Как вы посмели угрожать моей собаке!
Она встала, и колли тут же насторожилась.
Что ж, произнес я. Я не возражаю. Ступайте домой, а мы с Солом обратимся в полицию и в ФБР и честно расскажем обо все, что я видел, а Сол слышал. И не думайте, что вам удастся оправдаться. У нас такие репутации, что нам верят на слово.
Они переглянулись. Потом дружно, как по команде, посмотрели на меня.
Мы поедем к мистеру Вулфу, пробормотала женщина.
Хитс огляделся по сторонам, словно надеясь, что кто-то подоспеет на выручку, потом нехотя кивнул.
Очень благоразумно с вашей стороны, похвалил я. Иди вперед, Сол. К выходу на Восемьдесят шестую улицу.
8
Я отпер дверь своим ключом, впустил всю компанию, завел парочку в гостиную, где оставил Сола приглядывать за ними, а сам прошел через смежную дверь в кабинет.
Все в порядке, сказал я Вулфу. Они здесь. Теперь ваш черед.
Вулф, громоздившийся за своим столом, отложил в сторону очередную книгу и спросил:
Миссис Рэкил?
Да. Они сидели на лавке, рядом лежал пес, а Сол притаился за кустами и что-то услышал не знаю, что именно. Я предложил им на выбор полицию, ФБР и вас, и они выбрали вас. Она, по-видимому, надеется, что сумеет откупиться. Привести сначала Сола?
Нет. Приведи их.
Но Сол может сказать вам
Мне это не нужно. Или, если я Посмотрим.
Привести Сола вместе с ними?
Да.
Я вышел в гостиную и пригласил их заходить. Миссис Рэкил уселась в красное кожаное кресло, так плотно сжав губы, что их не было видно. Физиономия Хитса вообще ничего не выражала, но по такой круглой и одутловатой ряшке, как у него, совершенно нельзя судить о чувствах, даже если очень постараться. Сол примостился было на кресле у дальней стены, но затем по просьбе Вулфа пересел поближе к моему столу.
Миссис Рэкил тут же перешла в наступление. Она заявила, что от возмущения не находит слов. Надо же шпионить за ней, да еще и угрожать ее собаке! Позорно и неслыханно. Она этого не потерпит.
Вулф позволил ей выговориться, а потом сухо заметил:
Вы меня удивляете, мадам. Он потряс головой. Несете всякий вздор о попранных правах, когда сами находитесь в смертельной опасности. Разве вы не понимаете, что я сделал? Не отдаете себе отчета в том, в каком положении оказались?
Это вы несете вздор, хрипло выпалил Хитс. Нас доставили сюда под угрозой. Фактически силой. По какому праву?
Я вам скажу. Вулф откинулся на спинку кресла. Удовольствия мне это не доставит, поэтому я буду краток. В том, что касается меня. Вам же предстоит принять жизненно важное решение, и вы имеете право знать, каково ваше положение. Но сначала позвольте мне представить вам мистера Сола Пензера. Его взгляд переместился. Сол, ты следил за мистером Хитсом и не выпускал его из вида вплоть до тайной встречи с миссис Рэкил?
Да, сэр.
Тогда рискну высказать предположение. Я полагаю, что во время встречи он выражал глубокое возмущение по поводу попытки опорочить мисс Гоухин и потребовал, чтобы миссис Рэкил пошла на попятный и не давала денег. Ты многое слышал из их беседы?