Глава 27
Я согласен. Пожалуйста, позаботьтесь обо мне, Асагава-сан, сказал я-кицунэ, ученик Хидео-сенсея и внучатый ученик Амацу-но-Маэ. И наполнил рюмку будущей начальницы, передав ей эстафету взаимного наливания. Да! Я знал, что мой семпай самый надежный человек в этом маленьком городишке! радостный жест молодого директора получился точь-в-точь как у Тики-тян совсем недавно, когда она узнала о благополучном возвращении Мики-тян домой.
Решение, как и все важные в последние месяцы, я принял, доверившись интуиции. Так-то корпоративные интриги мне совершенно неинтересны. Наоборот, мне бы стоило держаться от них подальше, дабы тёмные таланты Хидео-сана не развернулись во всю ширь. Но, может быть, поимка других воров исправит мою подпорченную карму?
Выпили. Вторую порцию бурбона я и вовсе не почувствовал. Не берет гайдзинское пойло могучий организм кицунэ. А вот молодой исполняющий обязанности председателя и его троюродная сестра или тетушка, не уверен, как правильно они захмелели. У Асагавы несвойственный ей румянец пробился. Интересно, устроит ли ледяная леди огромный номикай для всей кадровой службы, чтобы все порадовались ее повышению.
Телефонный звонок. Взглянул на дисплей смартфона инспектор Кикучи. Нельзя не ответить, он же ловит вымогателей, позарившихся на моё золото.
Говори так, семпай, мы тут все свои, увидев мое намерение отойти в сторонку, сказал Акума. Он тоже несколько захмелел, мне это понятно по изменениям в дикции и в мимике.
Барев, господин Кикучи, поздоровался я по-армянски, приняв вызов. Я теперь тоже буду инспектором, гражданским, конечно, внутри корпорации. В некотором роде ваш коллега.
Рад за вас, Ниигавара-сан, простая вежливость, никакой радости я в его словах не заметил. Ваша манера здороваться, используя иностранные слова, немного раздражает, но звоню я, конечно, по другому поводу. Мой начальник, суперинтендант Ямамото, создает новое спецподразделение для борьбы с киберпреступностью и ваша ситуация показалась Ямамото-сану подходящим делом для старта его работы. Я, как вы понимаете, возглавлю создаваемую структуру. Мы обязательно засадим за решетку и Кагешуго, и сорок четыре ее помощника, что пробовали вас шантажировать.
Ждал от вас этих слов ранее, господин инспектор. Полагаю, вы уже убедились в том, что Гупта-сан никакой не хакер?
Она будет подвергнута тщательной проверке, но, скорее всего, и правда не ведет незаконной деятельности. Ниияма-сан, не могли бы вы подъехать завтра после работы и дать официальные показания? Также мне потребуются контакты вашего руководства. Я попрошу дать вам дополнительный отпуск для поездки на Хоккайдо. Обычно мы не практикуем привлечение гражданских
к спецоперациям, но суперинтенданту очень понравилась ваша идея выманить преступников приманкой в виде еще одного клада. Он, к слову, действительно существует?
У моего смартфона есть неприятная особенность, какой не имелось у маленького старого телефона излишняя слышимость разговоров окружающими. И Акума, и Юзуки по мере того, как инспектор продолжал свою речь, шириной глаз все более напоминали гайдзинов.
Похоже, что у меня талант к борьбе с преступностью. Будь я моложе и в лучшей форме, присоединился бы к нашей доблестной полиции, сказал больше для находящихся в кабинете, чем для висящего на трубке копа. Есть семейная легенда, по которой один из моих предков был начальником полиции небольшого городка на Хоккайдо и погиб в неравной схватке с бандитами. Его до сих пор почитают в той местности и обустроили музей его имени.
Вот и поклонитесь предку, когда поедете на остров, чуть раздраженно бросил Кикучи. Спрашивал-то он о другом. Сокровища существуют?
В ту ночь, когда погиб мой возможный предок, пропала крупная сумма в купюрах и монетах того времени. Монеты с пятидесятипроцентным содержанием серебра. Так что клад действительно существует, но я понятия не имею, где его искать и затрудняюсь оценивать. Деньги, полагаю, обладают больше исторической ценностью, чем реальной.
Замечательно. Будет проще подготовить муляж клада, когда есть хоть какие-то факты, подтверждающие его существование. Вы молодец, Ниитани-сан. Если операция пройдет успешно получите медаль за сотрудничество с полицией. Конечно, вам самому ничем рисковать не придется. Поедете в отпуск на могилу предка и посетите пару мест, на которые я вам, как ваш куратор, укажу. Контакты вашего начальника, пожалуйста?
Я взглядом указал на Асагаву-сан и та, несмотря на то, что уже слегка пьяненькая, поняла, о чем речь и протянула мне визитку. Сфотографировал ту и отослал инспектору. Не диктовать же цифры голосом? Не в прошлом столетии же живем.
Скоро ваше руководство уведомят. От лица японской полиции благодарю вас за сотрудничество со следствием. До свидания.
Удачи в вашем нелегком и опасном ремесле, пожелал я в ответ.
Семпай! Это что было? Какой клад? Какие киберпреступления? Почему собеседник все время называл тебя разными фамилиями? ошалело посмотрел на меня Акума совсем другими глазами. Вот как будто бы он и не в курсе о найденном ранее золоте.
Про фамилии просто шутка, как я понимаю. Инвестиционная фирма из Осаки, претендующая на золото, пытается меня шантажировать. Я, как законопослушный гражданин, обратился в полицию. Ну а клад это так, выдумка. Импровизация от страха. Когда я чего-то боюсь, мозг начинает работать в форсированном режиме и выдает глупые шутки. Например, я очень испугался, что меня сюда не примут на работу из-за того, что слишком толстый