Шрифт
Фон
«Заметила ли ты, о друг мой молчаливый»
Заметила ли ты, о друг мой молчаливый ,
О мой забытый друг, о друг моей весны,
Что в каждом дне есть миг глубокой, боязливой,
Почти внезапной тишины?
И в этой тишине есть что-то неземное,
Невыразимое душа молчит и ждет:
Как будто в этот миг всё страстное, живое
О смерти вспомнит и замрет.
О, если в этот миг невольною тоскою
Стеснится грудь твоя и выступит слеза
Подумай, что стою я вновь перед тобою,
Что я гляжу тебе в глаза.
Любовь погибшую ты вспомни без печали;
Прошедшему, мой друг, предаться не стыдись
Мы в жизни хоть на миг друг другу руки дали,
Мы хоть на миг с тобой сошлись.
Осень
Как грустный взгляд, люблю я осень.
В туманный, тихий день хожу
Я часто в лес и там сижу
На небо белое гляжу
Да на верхушки темных сосен.
Люблю, кусая кислый лист,
С улыбкой развалясь ленивой,
Мечтой заняться прихотливой
Да слушать дятлов тонкий свист.
Трава завяла вся холодный,
Спокойный блеск разлит по ней
И грусти тихой и свободной
Я предаюсь душою всей
Чего не вспомню я? Какие
Меня мечты не посетят?
А сосны гнутся, как живые,
И так задумчиво шумят
И, словно стадо птиц огромных,
Внезапно ветер налетит
И в сучьях спутанных и темных
Нетерпеливо прошумит.
Толпа
[Посвящено В.Г. Белинскому]
Среди людей, мне близких и чужих,
Скитаюсь я без цели, без желанья.
Мне иногда смешны забавы их
Мне самому смешней мои страданья.
Страданий тех толпа не признает;
Толпа наш царь и ест и пьет исправно
И, что в душе задумчивой живет,
Болезнию считает своенравной.
И права ты, толпа! Ты велика,
Ты широка ты глубока, как море
В твоих волнах всё тонет: и тоска
Нелепая, и истинное горе.
И ты сильна И знает тебя бог
И над тобой он носится тревожно
Перед тобой я преклониться мог,
Но полюбить тебя мне невозможно.
Я ни одной тебе не дам слезы
Не от тебя я ожидаю счастья
Но ты растешь, как море в час грозы,
Без моего ненужного участья.
Гордись, толпа! Ликуй, толпа моя!
Лишь для тебя так ярко блещет небо
Но всё ж я рад, что независим я,
Что не служу тебе я ради хлеба
И я молчу о том, что я люблю
Молчу о том, что страстно ненавижу
Я похвалой толпы не удивлю,
Насмешками толпы я не обижу
А толковать мечтать с самим собой,
Беседовать с прекрасными друзьями
С такой смешной ребяческой мечтой
Расстался я, как с детскими слезами
А потому мне жить не суждено
И я тяну с усмешкой торопливой
Холодной злости злости молчаливой
Хоть горькое, но пьяное вино.
Цветок
Тебе случалось в роще темной,
В траве весенней, молодой
Найти цветок простой и скромный?
(Ты был один в стране чужой.)
Он ждал тебя в траве росистой
Он одиноко расцветал
И для тебя свой запах чистый,
Свой первый запах сберегал.
И ты срываешь стебель зыбкий.
В петлицу бережной рукой
Вдеваешь, с медленной улыбкой,
Цветок, погубленный тобой.
И вот, идешь дорогой пыльной;
Кругом всё поле сожжено,
Струится с неба жар обильный,
А твой цветок завял давно.
Он вырастал в тени спокойной,
Питался утренним дождем
И был заеден пылью знойной,
Спален полуденным лучом.
Так что ж? напрасно сожаленье!
Знать, он был создан для того ,
Чтобы побыть одно мгновенье
В соседстве сердца твоего.
Последняя сцена первой части «Фауста» Гёте
Тюрьма
Фауст(с связкой ключей и лампадой перед небольшой железной дверью)
Я чувствую тревожное волненье
Всей скорбию земной душа моя полна;
Вот здесь она в тюрьме И что же? Заблужденье
Простосердечное вот вся ее вина.
Ты мешкаешь? Ты медлишь к ней идти?
Иль увидать ее боишься ты?
Решайся же ей смерть грозит Скорей!
Фауст(отпирая)
Она не чувствует, что близок милый к ней,
И слышит шум соломы, звук цепей.
Маргарита(прячась на постели)
Они пришли Смерть! смерть! О боже мой!
Тс! тише! Я пришел тебя спасти.
О, если ты не зверь, так сжалься надо мной!
Тс! Криком сторожей разбудишь ты!
Маргарита(на коленях)
Старинную немецкую песенку, которую Гёте вложил в уста Маргариты, я не решился перевести, потому что, по-моему, в переводе она теряет свой характер и является каким-то фантастически лирическим излиянием. Впрочем, перевод г-м Губером этой песни довольно верен. Т. Л. (Примечание Тургенева.)
Кто дал тебе право, палач, приходить
Так рано за мною?
О, сжалься! дай мне сегодня пожить
Возьми меня завтра поутру с зарею
Я так еще молода, молода
И вот уже я умереть должна
Была, говорят, не совсем я дурна
Меня ты сгубила, моя красота!
Был близок друг но теперь он далек
Цветы все завяли разорван венок.
Не трогай меня! Не берись за меня!
О, сжалься! чем я тебя оскорбила?
Неужто тебя я напрасно молила?
Я в первый раз в жизни вижу тебя.
Снесу ли я эти муки?
Смотри тебе вся отдаюся я в руки
Позволь мне ребенка сперва покормить:
Мы целую ночь с ним не спали;
Я всё его грела Они его взяли,
Они хотели меня огорчить
И что же? Теперь говорят на меня,
Что будто его убила я.
Не быть мне веселой! Не ведать мне радостной доли!
И вот они песни поют про меня Не грешно ли!
Старинная сказка так кончается
Но разве ко мне она применяется?
Фауст(бросаясь к ее ногам)
Твой друг у ног твоих; твой друг тебя спасет
Он из тюрьмы тебя с собой возьмет.
Шрифт
Фон