Миссис Кормаци проворчала, покачав головой:
В подземном мире, видать, сейчас тяжелые времена: и чума, и еды не хватает, и все время кто-то на кого-то нападает Почему же ты намерена кормить пончиками именно этого ловкого и умного крыса, который как раз относится к тем немногим, кто может позаботиться о себе сам?
Потому что я знаю: он очень одинок, тихо произнесла Лиззи.
Грегор подавил возглас удивления: поистине ход мыслей Лиззи был непостижим для него. Уж кто-кто, а Живоглот меньше всего был похож на того, кого стоило пожалеть.
У тебя, девочка, поразительно большое сердце для ребенка твоего возраста, заметила миссис Кормаци, обнимая Лиззи. А теперь иди почисти зубки, да поскорее, не то опоздаешь на автобус.
Лиззи вышла из комнаты, счастливая, что ее не заставляют завтракать. Миссис Кормаци покачала головой, глядя ей вслед:
Беспокоюсь я за нее
Может, в лагере ей станет лучше, сказал Грегор.
Ну конечно! Я совершенно уверен, что лагерь пойдет ей на пользу, ответил отец.
На самом деле ни он, ни остальные в этом уверены как раз не были.
Как бы то ни было, минут через пятнадцать Лиззи вместе с другими ребятами уехала на автобусе в летний детский лагерь.
У Грегора оставался час до занятий с Живоглотом, и они с отцом и миссис Кормаци обсудили то, что называлось у них «семейным бизнесом».
Внизу, в Регалии, существовал музей, в котором хранилось все, что падало сверху в течение многих веков, все, что роняли и теряли незадачливые жители Нью-Йорка. Там собралась неплохая коллекция. И вследствие особой ситуации в семье Грегора ему было разрешено брать в музее все, любую вещь, которая представляет собой хоть какую-то ценность. Поначалу его внимание привлекали исключительно старые бумажники и кошельки, в которых он находил деньги. Некоторое время это помогало им держаться на плаву.
Но потом миссис Кормаци пришла в голову великая идея:
Я знаю одного человека, его зовут мистер Оттс. Он покупает и продает антиквариат, сказала она.
Вручив Грегору чемодан, она объяснила ему, что следует взять из Регалии в следующий раз. И он последовал ее инструкциям.
Конечно, кое-что оказалось совершенным барахлом. Но среди прочего там было кольцо с большим красным камнем, за которое они получили столько денег, что им хватило на целых два месяца.
Теперь деньги, полученные за кольцо, подходили к концу, поэтому они выбирали, что продать на этот раз. Все сошлись на том, что это будет старинная скрипка, которую Грегор нашел в самом дальнем углу музея. Она была совершенно целая, в футляре, а при взгляде на нее становилось понятно, что она стоит кучу денег.
Грегор испытывал благодарность к подземным за возможность пользоваться экспонатами музея, но все же эти походы не доставляли ему удовольствия. Ему совсем не хотелось думать о том, как эти кошельки, скрипки и кольца попадают в Подземье, но главное что случается с их владельцами.
Хорошо, если человек просто уронил что-то в канализационный люк, откуда этот предмет и попал в Подземье. Но вообще-то совсем немногих владельцев музейных экспонатов удалось спасти после такого падения. Большинство из них погибли или были съедены крысами в подземных туннелях.
Так что даже мысль об этом «семейном бизнесе» заставляла Грегора грустить.
Но сегодняшний визит Грегора в Подземье не предполагал похода в музей. Сегодня он планировал проведать маму, повидаться с друзьями и поприсутствовать на большом обеде. Сегодняшний день обещал быть довольно приятным после того, конечно, как закончится урок эхолокации с Живоглотом.
Тебе пора идти, если ты не хочешь опоздать на встречу с крысом, сказала миссис Кормаци.
Ну что, Босоножка, хочешь навестить маму? спросил Грегор.
Он вынул из кармана куртки, висевшей в коридоре на вешалке, фонарик и положил его в задний карман штанов.
Да-а-а-а! радостно воскликнула сестренка. Где мои сандалики?
Она собиралась с энтузиазмом в отличие от Лиззи, Босоножка была большим любителем Подземья.
Миссис Кормаци решила проводить Грегора с Босоножкой до прачечной и там покараулить, чтобы никто их не увидел. Но прежде она попросила на минутку зайти к ней домой. Там она открыла холодильник и достала миску с наполовину съеденным салатом с пастой.
Вот, сказала она, отнесите вашему крысу.
У меня уже есть угощение для Живоглота, сказал Грегор, который держал в руке завернутый в бумажку пончик.
Но миссис Кормаци возразила:
Ведь у тебя хватит рук и сил, чтобы отнести и это, правда?
Нет. Я не считаю правильным отдавать ему такую огромную миску прекрасного салата. Он и сам может раздобыть себе что-нибудь на обед! заявил Грегор.
Я все равно собиралась это выбросить, мне кажется майонез немного начал портиться, а твоего друга-крыса это вряд ли смутит, ответила миссис Кормаци. Постой-ка, я переложу салат в бумажный пакет не хочу, чтобы крыса вылизывала мою миску!
Грегор покачал головой:
Вы еще хуже, чем Лиззи.
Миссис Кормаци могла сколько угодно хитрить, Грегор знал правду: каждый раз, когда он отправлялся в Подземье на встречу с Живоглотом, у миссис Кормаци непременно находилась в доме какая-нибудь еда, которая «немного начала портиться».