1. Пациенты
Мужчина бездумно водил пальцами по красивому резному столбику беседки. Казалось, его не интересовало ничего вокруг. Однако стоило на дорожке показаться хрупкой фигурке в ярко-синем платье, мужчина приподнял голову и сверкнул глазами. Девушка, бледная от отсутствия солнца, истощенная, с почти прозрачным лицом и ясными голубыми глазами, направилась прямо к беседке.
- Том, ты опять не завтракал, - укорила она мужчину.
- Не хочу.
- Лекарства не помогают, Том. Не пей их. Правда, не пей. Поверь моему опыту. Лекарства только туманят разум и делают твою жизнь пустой.
- Жози, - Том поднял на девушку грустные золотисто-карие глаза - Ты не понимаешь. Я ничего не помню, ничего. Я не знаю, кто я, какой я. Если ли у меня родные, есть ли семья? Ищет ли меня кто-то?
- Томас, ты жив и свободен, это главное, - девушка осторожно взяла его большую руку своими тоненькими холодными пальчиками. Это огромное счастье.
- Прости, Жози, - мужчина осторожно взял ее руку в свою ладонь и поднес ее к губам, согревая. Ты права, конечно.
Девушка выдернула у него пальцы, смятенно прикусила губу. Ее глаза, и без того слишком большие для исхудавшего бледного личика, стали еще больше.
- Прости, - снова повинился мужчина. - Я забыл.
Жозефина, будто бабочка, не переносила прикосновений к себе, могла заплакать или оцепенеть в ужасе. Томас был в этой лечебнице третий месяц и уже привык к ней и ее особенностям, тем более что девушка была в полном разуме... в отличие от большей части пациентов лечебницы.
Ему даже казалось, что у них в отношениях наметился прогресс: она порой сама прикасалась к нему. Позволяла брать ее за руку иногда и больше не плакала и не убегала, когда Томас случайно задевал ее плечом.
На самом деле он был, конечно, не Томас и вовсе даже не Грин, как его называли здесь, в лечебнице.
Своего настоящего имени он не помнил. Как оказался здесь - не знал. Когда мужчина начал осознавать себя как личность, когда начал проверять свои навыки, оказалось, что он знает о жизни куда больше, чем ему бы хотелось. Например, он прекрасно понимал, что его пребывание в этой лечебнице кем-то оплачивалось, но директор лечебницы наотрез отказался сообщить, кем. Не удалось узнать и то, каким образом он сюда попал, почему его называют Томасом Грином, хотя он был уверен, что зовут его совсем по-другому.
Еще Томас знал, что он грамотен. Он умел читать. Газет здесь не было, никакой литературы тоже, но Жозефина дала ему свой роман под сентиментальным названием «Сломанный цветок». Собственно, так они и познакомились. Он бесцельно гулял по аллеям парка (пациентам, вообще-то, не позволялись подобные вольности, но он был на особом положении) и заметил в беседке девушку с книгой. Буйных из комнат не выпускали, немощных разумом всегда сопровождали сиделки, а девушка была одна, причем не в больничной одежде, а в нормальном приличном платье.
На самом деле ему даже больше нужна была книга, чем девушка - Томас понятия не имел, умеет ли он читать. Он стремительно приблизился ней, жадно глядя на книгу и не замечая, как съежилась и перепугалась ее обладательница.
- Миледи, я прошу прощения за наглость, вы не позволите ли заглянуть в вашу книгу? - нетерпеливо спросил, почти потребовал он, едва удерживаясь, чтобы силой не вырвать желаемое из рук девушки. - Видите ли, я понятия не имею, грамотен ли я. Спасите мой разум, позвольте утолить свое любопытство!
Девушка молча, осторожно положила книгу на перила беседки и сделала длинный шаг назад. Томас схватил книгу и жадно впился глазами в строчки, бледнея. Во-первых, читать он умел. Во-вторых, книга была ему знакома, но как-то странно. Будто он не то слышал о ней, не то когда-то держал в руках, но явно не читал. Потому что он мужчина, и читать женские романы ему не к лицу. Томас недоуменно взглянул на обложку, читая имя автора и название вслух:
- Степан Градов «Сломанный цветок». Почему же я уверен, что автор - женщина?
- Потому что автор - женщина, - совсем робко ответила ему девушка. - Во всяком случае, ходят такие слухи. Это перевод, причем авторский. Роман впервые вышел на славском языке.
- Это не перевод, - возразил Томас. - Роман писался на галлийском. Уже потом его перевели на славский. Но откуда я это знаю? О чем здесь?
- О судьбах, - уже живее ответила девушка. - Но и не только. Здесь есть политика, детали быта, тонкости отношений. Очень интересная книга, если знать, о чем читаешь.
- Я могу ее у вас одолжить? Меня зовут Томас Грин, и я потерял память.
- Я Жозефина Ирленг. Буйная истеричка и потенциальная убийца.
- Вы? - изумленно оглядел ее Томас. - Кого вы можете убить? Воробья? Комара?
Девушка была совсем хрупкой, на вид очень слабой. Она книгу-то едва могла в руках удержать.
- Я пыталась убить своего мужа, - неожиданно жестко ответила Жозефина. - Ножом.
- Зачем?
- Потому что я сумасшедшая? - прищурила девушка красивые глаза.
- А вы сумасшедшая? В самом деле? Хотите, я дам вам нож, и вы попробуете меня убить, а я скажу вам, что это невозможно.
- Но я действительно пыталась убить своего мужа, - скривила губы в вымученной улыбке Жозефина. - К сожалению, только ранила.