Но в дверь стучат. Кого там принесло?
Открываю и брови ползут вверх Тиль Табаско собственной персоной. Он стоит за порогом и разглядывает меня. Нет, он елозит по мне взглядом!
Какой неприятный сюрприз, выдыхаю.
И тебе волшебного вечера, повар заходит в квартиру.
Я не приглашала вас войти, хлопаю дверью.
Разве мне нужно приглашение, чтобы зайти в гости к подопечной? разувается.
В гости? Ха! моему возмущению нет предела. Врёте и не краснеете!
Мне неведомо чувство стыда задумчиво выдаёт Тиль, разглядывая мои сапоги на придверном коврике. Занятно, теперь он мнёт пальцами рукав маминого пальто.
Господин Табаско ведёт себя странно. И нагло. Впрочем, ничего нового.
Чего вы хотите? складываю руки на груди.
Чашку заварки.
Тиль снимает пиджак, вешает его на свободный крючок. Не дожидаясь приглашения, идёт в кухню, всем видом давая понять, что он здесь надолго. Мне только вздохнуть и остаётся.
Травяная или фруктовая? обгоняю господина Табаско.
Имбирь и мёд подойдёт.
Гость садиться за стол, а я ставлю чайник на плиту и готовлю ингредиенты для заварки.
Скажите правду, кладу в чашку натёртый имбирь и ложку мёда. Зачем вы здесь?
Я уже сказал просто зашёл в гости. Если не веришь придумай причину сама, откидывается на спинку стула.
Тут и придумывать не надо, фыркаю. Вы пришли, чтобы лично проконтролировать, как я готовлюсь к завтрашнему дню.
А если и так? в тоне Табаско играют нотки ехидства. Ты покажешь мне меню?
Завтра. Я ещё не закончила.
Ты не начинала.
Что? поворачиваю голову к Тилю.
Под сапогами на коврике лужа значит, ты недавно вернулась с улицы. Прохладная ткань пальто это подтверждает, он загибает палец. А ещё у тебя причёска окидывает меня недобрым взглядом и загибает второй палец.
Какая невероятная проницательность! Господину Табаско впору не поваром быть, а сыщиком.
На что вы намекаете? делаю вид, что не понимаю.
Что ты лентяйка и обманщица! Тиль подскакивает на ноги и, бешено вращая глазами, смотрит на меня. Слиняла с работы, чтобы отправиться в парк на песнопения.
У меня сердце замирает, а потом заходится частым густым боем.
У вас богатая фантазия, господин Табаско, держусь спокойно и уверенно.
Я нашёл приглашение в кармане твоего фартука! Откуда оно у тебя?! орёт.
Вы что, устроили обыск? приподняв брови, смотрю на повара.
Не говори глупости! И не ври! Ты гуляла в Сумеречном парке не одна! даёт кулаком по
столу.
Это уже слишком! Пришёл в гости без приглашения, ещё и кричит на меня. Пора поставить нахала на место. Снимаю чайник с плиты и подхожу к Тилю.
Да, я была в Сумеречном парке. А пригласил меня туда Клаус, выдаю, глядя в глаза наглому гостю.
Он встаёт и давит меня взглядом. Ох, уж этотвзглядгосподина Табаско Безумно тяжело смотреть ему в глаза, но я не проиграю спарринг. Не в этот раз.
Свидание?! рычит, нависая надо мной грозовой тучей. У тебя было свидание с Клаусом?!
Да, было! И что?! Не смейте лезть в мою личную жизнь! повышаю голос.
Ты должна думать о работе, а не об этом сопливом щенке!
Осторожнее, господин Табаско, у меня от злости перехватывает дыхание. Я ведь тоже могу хриплю сдавленно.
Что ты можешь?! А?! Тиль вне себя от злости.
Например, сказать, что сочувствую вашей бывшей жене! выдыхаю с яростью. Представить страшно, как она намучилась с вами! Несчастная женщина!
Господин Табаско бледнеет. Я жду от него пламенного ответа, но он молчит. А у меня совесть просыпается. Совсем не вовремя.
Ты ничего не знаешь о моём браке, сипит Тиль.
Как и вы ничего не знаете, о моих отношениях с Клаусом.
Я не могла упустить возможность ткнуть повара носом в его же бестактность, но мой недавний пыл поутих. Мне жаль, что пришлось вести диалог в таком ключе. Давить людям на больное совсем не мой стиль.
Мне пора, тихо выдаёт господин Табаско.
Он разворачивается и быстро выходит из кухни.
Я лишь защищалась и моей вины здесь нет, но от этого не легче. Второй раз за вечер мне стыдно за собственные слова.
Господин Табаско, подождите!
Глава 19
Сейчас меня больше волнует настоящее. Бри соврала. Неприятное ощущение вертится гадюкой в груди. Девчонка сделала причёску, надела красивое пальто и отправилась на свидание с Клаусом. Меня разрывает от желания убить этого щенка.
Злой, как сам дьявол, разгребаю сугробы ногами, пытаясь добраться до тротуара. В этом нищенском районе совершенно не убирают снег.
Хрясь!
Твою Королеву!
Сам не понял, как по колено ушёл в ледяную воду. Я провалился в мелкий водоём, который подморозило и засыпало снегом. Отлично! Другого завершения этих безумных суток ждать и не стоило.
Господин Табаско! Бри выбегает из подъезда и несётся ко мне. Как же так?! Вылезайте скорее! подаёт мне руку.
Я промок, но не обессилил. Сам справлюсь.
Что это такое?! с недоумением смотрю на заледеневшую яму с прорубью.
Пруд с уточками, вздыхает девчонка.
Кто придумал выкопать пруд посреди улицы?! Ещё и с водой его на зиму оставили. Ни ограждений, ни знаков ничего вообще!
Идиоты! Кретины! кричу на весь квартал.
Хватит ругаться! строго заявляет Бри. Вам срочно надо просушить одежду.
Я не ношу с собой карманный камин! выпаливаю зло.