Рейнольдс Джош - Черные щиты: Разорванная_цепь стр 4.

Шрифт
Фон

И она была смертоноснее, прошептал он.

Что ты сказал? прорычал Тирад.

Ничего интересного для тебя, волчонок. Он сплюнул сгусток крови. Мы закончили? Не устал колотить меня? Бей хоть до тех пор, пока кулак не сломаешь. Я выдерживал и худшее.

Тирад занес кулак, чтобы ударить снова. Мгновение его лицо искажала гримаса ярости. Затем он опустил руку и улыбнулся.

Каково это? спросил он.

Каково что? уточнил Хаар.

Знать, что твои люди ненавидят тебя так сильно, что скорее выдадут нам, чем будут идти за тобой еще хоть секунду.

Ненавидят? расхохотался Эндрид. Я знаю, что такое ненависть, волчонок. Ты думаешь, мои люди ненавидят меня? Их ненависть ничто по сравнению с моей. Я ненавижу их точно так же, как ненавижу тебя.

По крайней мере, это у нас общее, заметил Корвейн.

У нас нет ничего общего, прорычал Хаар. Ты последовал за своим вероломным отцом в предательство. Я остался верен клятвам.

И что дали тебе твои цепи, Гончая? поинтересовался Сын Гора. Дай я отвечу вместо тебя. Они привели тебя сюда, ко мне.

Да, судьба забавная штука, не находишь? хмыкнул Хаар. В ответ Тирад дважды приложил его в лицо.

Нет, но она щедра, произнес Тирад, и обрушил еще пару ударов. Ты послужишь примером, Гончая, прорычал он. Предупреждением

для тех, кто хочет испытывать терпение магистра войны своими мелкими мятежами.

Мелкими мятежами? хохотнул Эндрид. Вот уж не скажу. Иначе мы бы здесь не разговаривали. Нет, ты не убьешь меня.

Думаешь? осклабился Тирад.

Уверен. Может, вы и схватили меня, но не я ваша настоящая цель, верно? усмехнулся он. Нет, едва ли.

И каково твое мнение, Гончая?

Ординатусы, просто сказал Эндрид.

А ты умнее, чем кажешься, хмыкнул воин. Да, магистр войны хочет вернуть ординатусы, оружие, которое ты украл, прячась под маской мертвеца.

Это не худшее, что я делал, признал Хаар.

Нет, не худшее, согласился Тирад. Я знаю полный список твоих преступлений, Гончая. Я знаю о Ключах Хель.

Хаар напрягся. От этого названия по его массивному телу пробежала дрожь, и он склонил голову.

Я знаю, что ты сделал со своими братьями, с нашими братьями, продолжал тот. Свидетельства твоего безумия лежат на смертных полях Ксаны.

Хаар тряхнул головой от непрошеных воспоминаний, внезапно вгрызшихся в его сознание. По сравнению с их тяжестью цепи, которые его сковывали, казались невесомыми. То, что он содеял, то, что ему пришлось сделать, никогда не оставляло его надолго. Воспоминания ждали глубоко внутри него, и наносили удар, когда он меньше всего ожидал.

Безумие? прорычал Эндрид. Нет, я делал только то, что требовалось сделать. Я не безумец.

Так говорят все безумцы, сказал Тирад. Ты бешеная дворняга, и твои собственные последователи избавились от тебя. Возможно, даже такие как они больше не смогли подчиняться монстру. Как думаешь, дело в этом? Вот почему они сдали тебя?

Почему бы тебе самому их не спросить? произнес бывший Пожиратель Миров.

О, мы спросим, и во имя магистра войны возвратим все, что ты украл.

В том числе ординатусы, хохотнул Хаар.

Что тут смешного? спросил Корвейн.

Для меня есть много чего смешного, включая тебя, ответил Хаар, и Сын Гора с силой ударил его еще пару раз.

Смейся сколько влезет! рявкнул он. Тебе только это и остается, да и то ненадолго. Ты знаешь много секретов, и я вырву их у тебя, часть за частью.

Некоторым вещам лучше оставаться тайной, сказал Хаар.

Возможно. Говорят, ты убил одного из золотых псов Императора, выпотрошив собственным копьем и сбросив со склонов Ракапоши.

Кто такое говорит?

Это правда?

Не припоминаю, сознался Хаар. Я убил многих по пути из своей камеры к холодному горному воздуху.

Больше сотни, включая других астартес, уточнил Сын Гора.

Я же сказал, что не припоминаю. В этот момент Хаар ощутил, как призраки подступили ближе. Он доподлинно знал, сколько погибло от его руки в тот день и во все последующие. Все изза Гора, все изза Сигиллита.

Это не важно, отмахнулся Тирад. Может, ты и сбежал из КхангбаМарву, но с этого корабля тебе не выбраться. Наконец, судьба догнала тебя.

Я уже слышал это прежде, и от лучших воинов.

Но не слышал от меня, улыбнулся легионер. Сзади открылся люк, и в камеру неспешно вошел апотекарий.

Вы звали меня, мой лорд, произнес тот.

Ты не торопился, Хардакер, строго сказал Тирад.

Прошу прощения, мне требовалось закончить допрос субъекта в двенадцатой камере.

Хаар окинул новоприбывшего взглядом. Его броня была того же оттенка, что у Тирада, за исключением одного наплечника, выкрашенного в блеклобелый цвет. Некогда его украшал символ медикэ, но в какойто момент его соскоблили и более не выводили снова.

Значит, это он? спросил Хардакер.

Он, подтвердил Тирад.

Восхитительно, оглядев Хаара, сказал апотекарий. С собой он принес инструменты своего ремесла, а также различные баки и химические колбы. В кобуре на боку покоился болтпистолет. Как и Тирад, он был без шлема. Лицо апотекария представляло собой месиво коллоидных рубцов, а скальп покрывали вытатуированные хтонийские руны банды.

Мне нужно, чтобы ты допросил его с пристрастием. Я хочу узнать все его секреты.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Берсерк
19.4К 163