Уильям Моррис - Эйрик Светлоокий стр 4.

Шрифт
Фон

Ты ли это, Гудруда?

Эйрик! Это ты! отозвалась она. Сама судьба привела тебя сюда в добрый час: еще немного, и глаза мои никогда больше не увидели бы тебя; они уже начинали смыкаться сном смерти!

Так ты заблудилась?! Заблудился и я. Снегом все занесло ты не зябнешь, Гудруда?

Немного! Сядь здесь рядом со мной, тут есть место и для тебя! С минуту они молчали. Сванхильда подползла ближе к ним и притаилась в снегу, у них за спиной, а снег, падая густыми хлопьями, засыпал ее.

Знаешь, что я думаю, Эйрик? сказала Гудруда. Что мы оба умрем здесь, в снегу!

Что же, лучшей участи я не желаю!

Не говори так, для тебя это плохой конец. Тебе предстоит совершить целый ряд славных дел!

Но подле тебя я умру счастливым! сказал он и прижал ее к своей груди. Смерть подходит к нам ближе и ближе, и прежде, чем она возьмет нас, я хочу сказать тебе одно слово, если ты только позволишь!

Девушка отвечала:

Говори, Эйрик!

Я хотел сказать тебе, Гудруда, что люблю тебя больше жизни и не хочу лучшей доли, как умереть в твоих объятиях! Ты для меня все, и жизнь без тебя для меня хуже смерти!

Тралль раб, слуга. Примеч. перев.

Скажи мне теперь свое слово!

Я не скрою от тебя, Эйрик, что твои слова сладки для моего слуха, и что в моем сердце тоже живет любовь к тебе, Светлоокий!

Так поцелуй меня, прежде чем смерть возьмет нас с тобой!

И они поцеловались впервые в снегу на Кольдбеке; хотя губы их были холодны, но сердца горели, и поцелуй был жаркий и долгий. Сванхильда услышала этот поцелуй, и кровь застыла у нее в жилах. Гнев распалил ее сердце, и она схватилась за нож, что висел у нее на поясе.

Нет, сказала она, мороз убьет ее не хуже ножа, пусть все мы умрем, и снег заметет наши страсти!

Поклянись мне, дорогая, что, если мы каким либо чудом останемся живы, ты всегда будешь любить меня, как сейчас! говорил между тем Эйрик.

Клянусь и еще клянусь, что не буду ничьею женой, как только твоей! И они снова скрепили клятву свою поцелуем. А снег падал все чаще и чаще и засыпал их, а вместе с ними и Сванхильду.

Слушай, Эйрик, проговорила тихонько Гудруда, прижавшись к его груди, чудится мне что-то на снегу. Что-то говорит мне, что мы с тобой не умрем, но что я умру так, подле тебя! Видишь, тут, на снегу, я лежу с тобой и сплю, и чьи-то руки протягиваются ко мне Ах! Это Сванхильда!.. Вот и исчезло видение!

Это туман на снегу, сон или греза, родная, сон смыкает и мои очи, я стыну поцелуй меня еще раз!

И снова сомкнулись уста их, холодные как лед.

О, Эйрик! Эйрик! Проснись! Гляди, там огни играют!

И Эйрик вскочил на ноги и посмотрел в ту сторону, где ярким заревом занялось на небе северное сияние, и при свете его он вдруг увидал Золотой водопад, а вдали на море Западные острова и храм Миддальгофа.

Мы спасены! Вон замок твоего отца, сказал Эйрик и разом ожил. Стряхнув снег со спины своего коня, он посадил Гудруду на него, а сам пошел рядом, ведя его под уздцы, торопясь прийти в замок, пока не погас волшебный огонь.

Сванхильда ползком поплелась следом. Она часто изнемогала от усталости, но затем снова собиралась с силами и кралась за ними. Злоба и ненависть, кипевшие в ее сердце, не давали ей замерзнуть.

Так дошли они до замка Асмунда. Сванхильда перелезла через торфяную ограду и вошла, никем не замеченная, через ворота. Эйрик же подвез Гудруду к другим воротам, и сам Асмунд приветствовал их: он встревожился о своей дочери и был рад, что принял ее живой.

Гудруда рассказала ему все, как было, но не все, что было, и Асмунд позвал Эйрика Светлоокого в свой дом. Тогда же он осведомился о Сванхильде, но никто не видал ее, и Асмунд был очень опечален. Но вот пришла старая женщина и сказала, что Сванхильда на кухне, а вслед за тем пришла и сама она, в белом одеянии, очень бледная. Глаза ее сверкали страшным огнем.

Где же ты была, Сванхильда? Я думал, что ты погибаешь в снегу вместе с Гудрудой! сказал Асмунд жрец.

Нет, приемный отец, я ходила в храм, а вот Гудруда чуть не погибла и погибла бы, если бы ее не спас этот Светлоокий. Я рада, что он спас ее: без прекрасной сестрицы плохо было бы наше житье!

проговорила Сванхильда и поцеловала Гудруду, но уста ее были холодны, а глаза горели недобрым огнем.

III. Как Асмунд жрец пригласил Эйрика к себе на праздник

Посмотри, приемный отец, сказала она, какая красивая парочка там сидит бок о бок!

Против этого никто не может слова сказать, ответил Асмунд, надо много земель изъездить, прежде чем встретишь другого такого мужчину, как Эйрик Светлоокий, а такой девушки, как Гудруда, не сыскать нигде между Миддальгофом и Лондоном, если не считать тебя, Сванхильда!

Не говори обо мне, приемный отец! Что я такое? А вот если их поженить, то это будет выгодный брак для Светлоокого!

А кто сказал тебе, что Эйрик получит Гудруду в жены? строго сказал Асмунд.

Никто, но у меня есть глаза и уши!

А ты не доверяй ни тому, что видишь, ни тому, что слышишь. Тогда речи твои будут разумнее! сказал Асмунд жрец. Подойди сюда, Эйрик, и расскажи нам, как ты встретился с Гудрудой.

Тот рассказал, но не все, так как хотел сватать Гудруду только на другой день. Сердце его не предвещало ему счастья в этом деле, и потому он не спешил.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Чэнси
12.1К 73
Флинт
30.1К 76