Сан-Антонио - Беби из Голливуда стр 29.

Шрифт
Фон

Ты позволишь? спрашивает он после содеянного. А то ноги из-за ногтей отваливаются.

Толстяк, ногти и рога из одного материала рогоносного. Ими ты провоцируешь тех, кто

Не валяй дурака, Тонио Я совершенно разбит из-за этой авантюры

Он срочно умолкает, видя, как маман вносит запотевшую с боков бутылку.

Не спеши, успеешь выложить мне свои объяснения и позже, предлагаю я. Или, может, хочешь их написать?

Когда мы расстались, ну, после обеда, не знаю, заметил ты или нет, но Берта была вся на нервах.

Это перло в глаза, как твой красный нос на том месте, что тебе служит лицом

Поскольку в доме не было готовой еды, а ей не хотелось опять торчать на кухне, да в такой час, то мы пошли в ресторан. Знаешь, заведение «Ладжой» на улице позади нас Их фирменное блюдо цыпленок в вине.

Он вздыхает, и глаза его слезятся от гастрономических воспоминаний.

Они подают его с маленькими белыми луковичками, кусочками жареного сала и гренками, натертыми чесноком. Чеснок имеет первостепенное значение при приготовлении цыпленка в вине. Многие повара не кладут чеснок, будто бы он забивает вкус лука Я всегда смеюсь (И действительно, он смеется так, что, возможно, и у вас слышно, если вы прислушаетесь.) Я смеюсь, потому что чеснок, как говорится, жена лука

Нет! обрываю я его. Чеснок педераст!

Моя дурацкая шутка возвращает обжору к реальности. Его толстая физиономия опять принимает плаксивое выражение.

Хорошо, проехали вздыхает он.

Ладно, переходи к меню, у маман есть поваренная книга с рецептами и предисловием врача-диетолога.

Значит, мы пошли в ресторан. И за десертом Берта начала скандал

Что, в творожный крем попала горчица?

Нет Но ей в башку вдруг ударили воспоминания о том, как мы парились в твоей машине. Она принялась кричать, что мы, то есть ты и я, оба ни на что не способны. Ей, мол, раньше и в голову не приходило, что в наши дни похитители могут удерживать по нескольку дней честных женщин, а скоты полицейские наедают себе хари, вместо того чтобы гоняться за преступниками

Он умолкает.

Да, это так, Толстяк. Лучше бы ты был стекольщиком.

Надо, что ли, тебе все время шутить, даже в серьезных случаях.

Я наливаю шампанское в бокалы, и мы принимаемся их опустошать.

За здоровье Берты! произношу я.

Парикмахер роняет скупую слезу в бокал.

Толстяк же, напротив, выпивает содержимое одним махом, будто речь идет о стакане минеральной воды в несусветную жару.

Она была в таком бешенстве, что встала и ушла, говорит Берю. Она так вся возбудилась от собственных речей, сам знаешь! И вот она сматывается, а я еще не расплатился. Представляешь, она даже не доела малину под взбитыми сливками. Не пропадать же, когда оплачено, пришлось добить и ее порцию.

Ну а дальше?

Поначалу я не очень беспокоился. Я подумал, она пошла плакаться в жилетку моему другу Альфреду, присутствующему здесь

Альфред подает плаксивый голос:

А я ее даже не видел!

Представляешь? хныкает Берю. Он ее не видел. Я целый день провел в поисках. Был и там и сям, всех знакомых обежал, во всех пивных в квартале побывал. Вечером прихожу домой никого! Жду опять никого! В десять часов меня приподняло и я побежал будить моего друга Альфреда, присутствующего здесь

А я ее так и не видел! жалобно тянет косильщик усов и шевелюр.

Слышишь? всхлипывает Толстяк. Он ее так и не видел Мы бродили до полуночи от моего дома к его и обратно. Украли Берту!

Иди ты к черту!

Последнее замечание мое. Не для рифмы, конечно, просто так получилось. Потому что меня вдруг охватывает волнение. Настоящее, по-серьезному

Маман, зову я, посмотри, пожалуйста, нет ли у нас в аптечке чего-нибудь тонизирующего. Дай нам по хорошей дозе, а то, похоже, всем троим не придется спать всю ночь.

Милое лицо моей матушки становится серым и озабоченным. Я беру ее за руку.

Маман,

не беспокойся, я придавлю завтра Знаешь, как я люблю спать днем, когда ты делаешь уборку? В своем подсознании я слежу за тобой, как ты ходишь туда-сюда Ты стараешься ходить на цыпочках и даже приподнимаешь двери за ручки, чтобы не скрипели, но я все равно слышу И мне становится так хорошо во сне.

Глава 13

В Мезон, отвечаю я в телеграфном стиле, что в принципе могло бы сподвинуть министерство почты и телеграфа сделать мне интересные предложения по трудоустройству.

Опять! вскрикивает Толстяк.

Представь себе, жирный мешок, я путешествую в эту сторону уже в четвертый раз. Если полиция исчезнет, у меня всегда будет шанс устроиться в Управление общественного транспорта, чтобы работать водителем автобуса, когда откроют маршрут.

А зачем ты туда едешь?

Если бы у тебя была голова на плечах, а не молотилка для жратвы, ты бы вспомнил, как твоя жена утверждала, что она опознала дом Ты же говорил, как она нас называла никчемными лентяями и прочее Поскольку эта девушка не знает устали и у нее всегда свербит в заднице, в моей гениальной полицейской тыкве появилась мысль: возможно, ей взбрело в голову приехать в Мезон на разведку и понаблюдать за визитами в этот дом Парикмахер всхлипывает:

Вот наша Берта! Вся как есть: смелая, решительная, подчиняющаяся только своим высоким порывам

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дада
9.7К 50