Браун Ден - Сборник "Супербестселлеры Д.Брауна в одном томе". Компиляция стр 3.

Шрифт
Фон

У меня в лаборатории есть умельцы, которые способны получить любую информацию о пользователях Интернета.

Похоже, ваша лаборатория неплохо ориентируется в Сети, все еще недоверчиво протянул Лэнгдон.

А как же иначе, ведь это мы ее изобрели!

Что-то в голосе собеседника убедило Лэнгдона в том, что он не шутит.

Мне необходимо с вами встретиться, настойчиво продолжал тот. По телефону такие вещи не обсуждают. Из Бостона до моей лаборатории всего час лёта.

Лэнгдон стоял в густом полумраке кабинета, рассматривая факс, который он все еще судорожно сжимал подрагивающими пальцами. Он не мог отвести взгляд от изображения, возможно, представлявшего собой эпиграфическуюнаходку века, один-единственный символ, вобравший в себя десять лет кропотливого труда.

Дело не терпит отлагательства, настаивал его собеседник.

Лэнгдон впился глазами в надпись. «Иллюминати», читал и перечитывал он. Его работа была связана с древними документами и преданиями, своего рода эквивалентами ископаемых останков, но эта символика относилась

То есть относящуюся к надписям.

и к сегодняшнему дню. К настоящему времени. Он чувствовал себя палеонтологом, который нос к ногу столкнулся с живым динозавром.

Я взял на себя смелость послать за вами самолет, сообщил ему собеседник. Он будет в Бостоне через двадцать минут.

В горле у Лэнгдона пересохло. Всего час лёта...

Простите мне самонадеянность, но вы мне крайне нужны здесь, произнес голос.

Лэнгдон вновь взглянул на факс, на отпечатанное на нем подтверждение древнего мифа. Его пугали возможные последствия произошедшего. Он рассеянно посмотрел в окно. Сквозь кроны берез на заднем дворе робко пробивались первые лучи солнца, но этим утром давно ставшая привычной картина выглядела как-то по-другому. Лэнгдона охватило странное смешанное чувство безоглядного восторга и гнетущего ужаса, и он понял, что выбора у него нет.

Ваша взяла, сдался он. Объясните, как мне найти ваш самолет.

Глава 3

Тебе все удалось, Бенвенуто? властным тоном поинтересовался один из собеседников, почти невидимый в густой тени.

Si, perfettamente, отозвался другой.

И ни у кого не возникнет сомнений в том, кто именно несет ответственность за происшедшее?

Никаких.

Превосходно. Ты принес то, что я просил?

Темные, как мазут, глаза убийцы сверкнули. Он поставил на стол тяжелый электронный прибор.

Молодец, довольным голосом произнес первый.

Служить братству для меня высокая честь, ответил убийца.

Скоро начнется второй этап. Тебе нужно немного отдохнуть. Сегодня вечером мы изменим этот мир.

Глава 4

Из-за ангара появился круглолицый субъект в голубом комбинезоне.

Роберт Лэнгдон? приветливо окликнул он его с незнакомым акцентом.

Он самый, отозвался Лэнгдон, запирая машину.

А вы чертовски пунктуальны. Я только что приземлился. Прошу за мной, пожалуйста.

Идя вокруг ангара, Лэнгдон вдруг ощутил, как напряжены его нервы. Ученый не привык к таинственным телефонным звонкам и секретным встречам с незнакомцами. Не зная, что его ждет, он выбрал одежду, которую обычно надевал на занятия, прочные хлопчатобумажные брюки, свитер и пиджак из мягкого твида. Лэнгдон вспомнил о лежащем во внутреннем кармане пиджака факсе. Он все еще не мог заставить себя до конца поверить в реальность того, что на нем было изображено.

Пилот, похоже, уловил владевшее Лэнгдоном напряженное беспокойство и спросил:

А как вы переносите перелеты, сэр? Без проблем, надеюсь?

Нормально, ответил он и подумал: «Перелет я как-нибудь переживу, а вот клейменые трупы для меня действительно проблема».

Они прошли вдоль длиннющей стены ангара и очутились на взлетной полосе.

Лэнгдон застыл как вкопанный, уставившись на приникший к бетону самолет.

Мы что, полетим вот на этой штуке?

Нравится? расплылся в широкой улыбке пилот.

А что это вообще такое?

Перед ними громоздился самолет гигантских, чудовищных размеров, отдаленно напоминавший космический «челнок», за исключением того, что верхняя часть его фюзеляжа была абсолютно плоской. Создавалось впечатление, что сверху она срезана. Более всего летательный аппарат походил на клин колоссальных размеров. Лэнгдону на мгновение даже показалось, что он видит сон. С виду диковинная машина была столь же пригодна для полетов, как гусеничный трактор. Крылья практически отсутствовали. Вместо них из задней части фюзеляжа торчали какие-то коротенькие обрубки. Над обрубками возвышались два киля. Все остальное сплошной фюзеляж. Длиной около 200 футов и без единого иллюминатора.

Двести пятьдесят тысяч килограммов с полной заправкой! хвастливо проинформировал Лэнгдона пилот так молодой папаша горделиво сообщает данные о весе своего первенца. Работает на жидком водороде. Корпус из

Да, полностью (ит.).

титана, армированного кремниево-карбидным волокном. Соотношение тяги к весу двадцать к одному, а у большинства реактивных самолетов оно не превышает семи к одному. Нашему директору, видно, и вправду не терпится с вами повидаться. Обычно он этого великана за своими гостями не высылает.

И эта... этот... оно летает? не без сарказма вскинул брови Лэнгдон.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Агний
11.1К 38

Популярные книги автора