Возможно.
Только потому, что это Флорида и что юнца убили. Он не говорил, где взял деньги, а?
Он не говорил, я не спрашивал.
Двадцать лет, сказал Блум, и имеет сорок тысяч наличными. Знаешь, что я имел в двадцать лет? Костюм с двумя парами брюк, причем одна пара с дыркой. Кого интересует это в наше время? Чем поразил тебя этот юнец? Каково твое впечатление от него?
Оба раза, когда мы встречались, он был хорошо одет. Пиджак и галстук подобраны со вкусом. Темные волосы, карие глаза, хорошее сложение Выглядел как спортсмен или, по крайней мере, как человек, который заботится о своей фигуре и уделяет этому немало времени.
Какой адрес он тебе дал? Дал он тебе домашний адрес?
Я не помню точно. Это где-то на Стоун-Крэб-Кей. Он сказал, что снимает квартиру на Стоун-Крэб.
Ты знаешь, Мэтью, во сколько эта квартирка обходилась ему? Та, в которой его нашли мертвым прошлой ночью? Он снимал ее за тысячу двести «устриц», прости мне, Боже, я больше никогда не буду упоминать устриц, пока я жив, тысяча двести в месяц. Управляющий сказал, что он жил там с начала июня, снимая ее у парня из Питтсбурга. Таким образом, он уже выложил три шестьсот с июня месяца, не считая страховки. Он был достаточно богат, этот юнец, а?
Полагаю, так.
Интересно, каким образом он разбогател? сказал Блум. Может, именно из-за этого его искал убийца? Квартира была разгромлена, белье вывалено на пол, портьеры разрезаны, постель перевернута как будто кто-то что-то искал. Может, это были тридцать шесть тысяч а? И, может быть, убийца их нашел? Мак-Кинни должен был иметь наличность под рукой. Ты сказал, срок подписания документов был назначен на следующий месяц, не так ли?
Да, на второе сентября.
М-м-м, промычал Блум и кивнул. Я собираюсь сообщить его матери чуть позднее, ее имя есть в адресной книге. Я дам тебе знать, если окажется, что юнец недавно вошел в денежное
дело. Он улыбнулся и добавил: Ты думаешь, он выиграл на скачках?
Мой компаньон Фрэнк сказал, что это мне урок, не надо лезть в драку из-за женщины. Дейл просто напрашивалась на скандал своей манерой одеваться. Я чуть было опять не полез в драку с Фрэнком, и опять из-за женщины.
Я сказал, что мы с Дейл расстались.
Ты обречен терять женщин, заметил Фрэнк, это написано у тебя на лице. С женщинами ты чувствуешь себя человеком второго сорта. Мне нравилась твоя бывшая жена, Сьюзен. И почему ты ушел от нее после инцидента с той воркующей блондинкой выше моего понимания. Он имел в виду Агату Хеммингс, которая стала причиной разрыва между мной и Сьюзен. Эта леди развелась с мужем, вышла замуж за другого и уехала в Тампу. Не то что мне не нравится Дейл, сказал Фрэнк, Дейл очень милая язвительная леди. Но я могу найти подход к ней, а ты, Мэтью, нет. Как обращаться с женщинами, я постиг в Нью-Йорке в ранней юности. Видишь, как прекрасно я лажу с Леоной. И это потому, что еще в семнадцать лет я составил себе десять заповедей того, как нужно обращаться с женщинами. Я всегда строго соблюдаю эти заповеди, Мэтью, в них изложены принципы того, как мужчина должен обходиться с женщиной, если хочет наслаждаться жизнью. Как ты обращался с Дейл, Мэтью?
Это не твое дело.
Я думал, мы компаньоны, сказал Фрэнк.
Я чувствую себя ужасно.
Почему бы тебе не пойти домой?
У меня срочная работа.
Ты своим видом распугаешь всех наших клиентов. Позволь мне изложить для тебя мои заповеди.
Нет, не нужно.
Лошадка уже убежала, и нет смысла запирать ворота конюшни, изрек Фрэнк, но будут другие женщины, я уверен, и тебе надо знать, как с ними обходиться.
Не хочу знать твои заповеди, упорствовал я.
Я напишу их для тебя. У нас с Леоной идеальный брак только благодаря этим заповедям. Мы женаты пятнадцать лет, и ты думаешь, все было гладко?
Я не знаю, как было. Это твое дело, Фрэнк.
Я напишу их для тебя, настаивал Фрэнк. И попрошу Синтию отпечатать.
Не беспокойся, не нужно.
Это не очень обременительно.
В этот момент Синтия сообщила, что мистер Берилл звонит по шестому каналу. Пока я брал трубку, Фрэнк бросил:
Я напишу их, и покинул контору.
Мэтью Хоуп, ответил я в трубку.
Мистер Хоуп? Это Эвери Берилл.
У Берилла был голос белого батрака с фермы, южный акцент можно обрубить только мачете.
Да, мистер Берилл, сказал я.
Это я продаю ферму вашему клиенту.
Да, сэр, я знаю.
Я только что услышал это по радио. Я понял, что он говорит о смерти Мак-Кинни. Мой адвокат рыбачит на Мэйне и не сумеет выбраться с этого проклятого озера. Что будем делать?
Вы имеете в виду подписание документов?
Да, черт возьми, подписание. Ваш клиент мертв, кто-то убил его. У меня есть подписанная бумажка, в которой сказано, что он покупает мою ферму. У меня была масса других покупателей, но я всем отказал. Я хочу знать, кто теперь собирается подписывать документы.
Не могу придумать.
Я думал, вы адвокат Джека.
Да, но я не представляю, оставил ли он завещание и кто
Вам, черт возьми, мистер Хоуп, лучше выяснить это. С моей точки зрения, он должен мне тридцать шесть тысяч долларов. У меня свои планы, вы понимаете, связанные с этим делом. Это не моя вина, что его зарезали. Я не хочу терять мои деньги.