Эда Макбейн - Джек и Фасолька стр 14.

Шрифт
Фон

Привет, и пошла направо, сжимая красный резиновый баллончик.

Мисс Мак-Кинни? спросил я.

Да. Она была поглощена своей работой.

Ваша мать ждет меня, заметил я.

Да, я знаю. Она откинула длинные светлые волосы и обернулась ко мне.

Это была стройная загорелая девушка в майке-топ, без лифчика, ростом пять футов и десять или одиннадцать дюймов, ее длинные ноги начинались там, где заканчивались неаккуратно обрезанные шорты, постепенно суживаясь от бедер до узких лодыжек и ступней в спортивных туфлях. У нее был тот тип лица, о котором мечтает любая манекенщица из Нью-Йорка высокие скулы, благородный рот, заносчивый нос со слегка вздернутым кончиком, глаза, казавшиеся серыми при ярком солнечном свете, падавшем сквозь подъемную крышу оранжереи.

Кто наставил вам синяков? осведомилась она.

Друзья, коротко ответил я.

Ее брови только слегка приподнялись, и слабая улыбка тронула губы.

Вы полицейский, правильно?

Нет, я адвокат.

Верно, верно, мама говорила мне. В последнюю неделю нам здесь хватало полицейских. Она подняла глаза к небу, положила баллончик-распылитель, которым пользовалась, взяла переговорное устройство, оставленное на раковине, и предложила: Не хотите ли холодного чая или чего-нибудь еще?

Ну не знаете, скоро ли придет ваша мама?

Думаю, что скоро, ответила девушка. Она ушла почти час назад. Там чертовски жарко, не правда ли?

Да, очень.

Ну так вы хотите чая или чего-нибудь покрепче?

Чай будет в самый раз.

Значит, чай, кивнула она и прошла мимо меня в гостиную в доме. В тени деревьев прохладно, проронила она на ходу, я ненавижу кондиционеры, а вы?

Вопрос был чисто риторическим. Не ожидая ответа, она прошла в кухню, взяла из холодильника две банки холодного чая, вскрыла их и разлила содержимое по стаканам.

Без лимона, сказала она, протягивая мне стакан, считается, что здесь уже есть лимон, во всяком случае, так написано на банке.

Блум сказал мне по телефону, что ей двадцать три года, но она казалась моложе, возможно, из-за тембра голоса и небрежности речи или из-за манеры двигаться по-жеребячьи неуклюже, хотя это могло быть из-за спортивных туфель. Блум не зря назвал ее «настоящей красавицей», она на самом деле была чертовски хороша. Но я не мог отделаться от чувства, что нахожусь рядом с одной из девчонок-хиппи, подружек моей дочери.

Кто этот мужчина с ружьем? спросил я.

Вы

имеете в виду Рэйфа? Мы можем сесть здесь, предложила она. В этой части комнаты всегда прохладнее, но не спрашивайте меня почему. Он наш новый управляющий. У нас тысяча голов, больше двух пар рук для работы не требуется. Обычно это были мой брат и Сэм пока брат не уехал, а Сэм не окочурился, теперь Рэйф управляющий.

Она уселась в белое плетеное кресло с ярко-желтой подушкой, поджав под себя ноги. Я сел напротив в кресло с лимонно-зеленой подушкой. Уголок, где мы сидели, был украшен папоротниками в подвесных глиняных горшках и действительно казался более прохладным, чем остальной дом.

А зачем ружье? спросил я.

Можете поверить, он не из-за этих подонков, улыбнулась она.

Подонков?

Там, где есть коровы, всегда находятся люди, желающие их украсть, сказала она, все еще улыбаясь. Крадут. Слышали такое?

Во Флориде крадут, подумал я и неожиданно ощутил, как далеко от Чикаго я сейчас нахожусь.

Действительно, сказала она, мы весь день оставляем главные ворота открытыми, запирая их на висячий замок только на ночь. Мама знала, что вы приедете, и послала Рэйфа встретить вас. Она отхлебнула чай и спросила: Как вы думаете, кто убил моего брата?

Не представляю.

Это не делает чести полиции. Какой-то мышиный департамент полиции в Калузе, совсем как у Диснея.

Я воздержался от замечаний.

Сколько уже прошло? Десять, одиннадцать дней? И нет никакого толку. Кто-то нанес Джеку много ран, а убийца ходит на свободе, быть может, замышляет следующее преступление, если уже не совершил его, а полицейские и не чешутся. Она покачала головой. Точно объявился любитель ночных приключений с Юга.

Вы родились не здесь? спросил я.

Нет, почему? О, это просто такое выражение, неужели вы не слышали? Любитель ночных приключений с Юга. Что это значит? Это значит ну, типа Мики Мауса.

Да?

Не сомневайтесь. Я родилась именно здесь. Ну, не прямо здесь, на ранчо, а в больнице Ананбурга. Это ближайшая к нам больница. Для людей, я имею в виду. Для скота мама приглашает ветеринара, живущего тремя милями выше по дороге. О чем вы хотите с ней говорить?

Видите ли, я бы хотел обсудить кое-что именно с ней, ответил я.

Понятно, нет проблем.

Что означает «Санни»? спросил я.

Можете представить Сильвия! Она сморщила нос. Можете представить меня Сильвией?

С большим трудом, сказал я.

А я никак! Меня стали называть Санни, когда я еще была ребенком. Потому, конечно, что у меня светлые волосы и очень мягкий характер, да! И она фыркнула.

А это не так? У вас не очень хороший характер?

Мистер, я злобная, как дикий тигр, выпалила она, а кто-то на другом конце комнаты сказал:

Подбирай выражения, Санни.

Мы оба обернулись.

Ой, воскликнула Санни и прикрыла рот рукой.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке