Ферма называется «Высокие врата» и находится в двадцати милях от Провиденса, столицы Род-Айленда. Со мной вам лучше не контактировать. Я буду сама звонить вам в бюро.
Согласен, ответил я, пожав плечами. Отправлюсь в Род-Айленд завтра с утра пораньше.
А почему не сейчас? нетерпеливо спросила она.
Потому что день уже закончился и сейчас слишком жарко. Завтра, может быть, станет прохладнее
Она задумчиво посмотрела на меня:
Хотела бы я знать, правильно ли поступила
Если сомневаетесь, позвоните в свой Рэдклиф и потребуйте назад деньги, которые вы им заплатили за обучение, парировал я.
Я провел в баре еще полчаса после ухода Марты Хейзелтон, все время спрашивая себя, не сбежала ли она из дурдома. Но в сущности, все мои клиенты немного тронутые, в противном случае разве они обращались бы ко мне?
Около пяти часов я вернулся в свое бюро. Прошло три месяца с тех пор, как я покинул детективное агентство Крюгера, чтобы организовать сыскное бюро Бойда. За это время успел проделать несколько вещей: обзавелся помещением, мебелью из светлого дерева, креслами белой кожи и несколькими денежными клиентами. Заключительным приобретением была секретарша, я поместил ее в комнатушке, которую громко назвал «залом ожидания», так как по природе я оптимист.
Ее зовут Фрэн Джордан, она рыжеволосая и зеленоглазая с мечтательным взглядом. Она наделена твердым характером и прекрасной фигурой, которая подтверждает ее право на такую твердость.
Салют, Фрэн, сказал я. Как дела?
Никак, лаконично ответила она. Один тип ожидает вас в кабинете.
А чего он хочет?
Не знаю. Его зовут Хьюстон, как он сказал, тут она слегка приподняла брови, но не похоже, что он из Техаса.
Кто знает? А вдруг у него неожиданно завелась нефтяная скважина и он хочет дешево ее продать? Надо с ним поговорить. Кстати, что вы делаете сегодня вечером?
Дэнни, мягко сказала она, когда я поступила сюда работать, мы решили, что у каждого будет своя жизнь. Так вот, у меня на сегодняшний вечер есть свои планы.
Понятно Готов поспорить, что вы с вашим «планом» направитесь прямиком в магазин «Картье», кисло заметил я.
Он со Среднего Запада и теперь ищет, куда бы вложить свои деньги, с торжеством заявила она.
Я развернула перед ним такую программу, что Уоллстрит закачается!
Ладно, пойду к пирату-нефтянику, проворчал я, поворачиваясь на каблуках.
Он ждал меня, устроившись в одном из кресел.
Среднего роста, среднего веса можно подумать, что его параметры были рассчитаны компьютером. Типовая модель! В своем неброском, хотя отлично сшитом и явно дорогом костюме он совсем не бросался в глаза. Ему было лет сорок, может, немного меньше, вежливое лицо, неглупое, на губах тонкая улыбка. Вот только глаза за стеклами очков в тонкой оправе смотрели как у снулой рыбы.
Мистер Бойд! проговорил он бесцветным голосом. Похоже, вам везет. Или вы еще не расплатились за свою мебель?
Давно меня ждете?
Добрых полчаса.
В таком случае вы должны мне арендную плату за полчаса, заявил я.
Он аккуратно скрестил ноги.
Меня зовут Хьюстон, и я адвокат.
Конечно, всем надо жить, кивнул я. По правде говоря, принял вас за судебного исполнителя.
Я адвокат Гэлбрайта Хейзелтона, важно проговорил он. Вы, конечно, слышали о нем?
О, Гэлбрайт Хейзелтон!
Перестаньте паясничать, Бойд, и поговорим о деле! сухо перебил он. Так будет лучше и для вас и для меня, согласны?
Ну, если ваши дела пересекаются с моими
Вы только что встречались с Мартой Хейзелтон в баре на Сорок девятой улице. Она назначила вам свидание. Ваша беседа продолжалась полчаса, и она ушла первой. Верно? Он с хитрым видом посмотрел на меня.
Это вы говорите, ответил я.
Хьюстон поморщился:
Вы выпили два джина-тоника в Компании с Мартой Хейзелтон. Все это у меня отмечено, не стану перечислять дальше. Я полагаю, что она наняла вас для определенных услуг.
Вы так мило это излагаете. Можно подумать, что я партнер по вызову или что-то в этом роде.
Должен вас предупредить, неожиданно резким тоном сказал он, что это не Марта Хейзелтон в подлинном виде
Вот как? Значит, это все-таки был старина Гэлбрайт? воскликнул я с показным восхищением. Ну, ему удалось меня одурачить!.. Как он выглядел в этом платье все совершенно натурально!
Мышцы вокруг рта у него напряглись, кровь отхлынула
от лица, и оно стало грязно-серым.
У вас дешевый юмор, Бойд, выдавил он. Я хочу сказать, и вы меня прекрасно поняли, что мисс Хейзелтон больна, психически больна. Она страдает галлюцинациями, воображает всякий вздор
Вас она тоже вообразила? Теперь я все понял, мистер Хьюстон! У вас такой вид, будто вы вышли из кошмара, конечно из кошмара, хорошо организованного.
Хьюстон с трудом перевел дыхание.
Ладно, ладно, проскрипел он, довольно препираться, обратимся к фактам. Все, что Марта могла вам рассказать, это чистейший вымысел, и на вашем месте я бы не придавал этому никакого значения.
И ее деньгам тоже?
Ах да! Ее деньги
Он определенно почувствовал облегчение, когда я заговорил о предмете, в котором он хорошо разбирался.
Деньги Да, ее деньги повторил он. Так вот, мистер Хейзелтон считает справедливым компенсировать вам время, затраченное впустую на выдумки его дочери. Пятидесяти долларов достаточно?