Аманда Квик - Тайный роман стр 11.

Шрифт
Фон

Но сегодня проститутки не видно. Возможно, она приходила раньше. Но Луиза полагала наиболее вероятным, что бедная женщина оставила свои попытки. Арден-сквер район тихий и респектабельный, здесь трудно найти клиента, ищущего услуги продажной женщины.

Впервые Луиза заметила эту женщину в черной одежде несколько вечеров назад. Бархатный плащ черного цвета и густая вуаль полностью скрывали и одежду, и лицо. Скорее всего, это вдова, недавно потерявшая мужа и оставшаяся без средств к существованию. Самая обычная история. Некоторое время женщина стояла в тени деревьев, словно ожидая, что мимо пройдет или проедет в карете мужчина, которого она заинтересует.

«Возможно, думала Луиза, глядя на пустынную улицу, она перешла в другой район или совсем утратила надежду и бросилась в реку подобно многим другим отчаявшимся женщинам».

Мир слишком жесток к таким женщинам. Жены, потерявшие мужей и оставшиеся без средств к существованию, не имели выбора. Найти достойное занятие, чтобы прокормить себя, практически невозможно, и они вынуждены были заниматься проституцией, подвергаясь осуждению общества и становясь его париями.

«Мне невероятно повезло, в который раз повторила себе Луиза. Только милостью Божьей»

Душа ее наполнилась грустью и чувством глубокого сострадания. Она прошла к письменному столу и зажгла лампу. Все равно теперь она не скоро сможет уснуть, так что можно с пользой провести время, просмотрев еще раз ранее сделанные записи.

Она открыла тетрадь, в которую регулярно записывала все важное и интересное, но никак не могла сосредоточиться. Ее слишком занимало воспоминание о том поцелуе в полутемном коридоре. Подумать только нежданно-негаданно она оказалась в объятиях Энтони Столбриджа! Пусть на несколько минут, но все же все же, это было приятно. Да, Когда Луиза все же рискнула вернуться в постель, погасить лампу и закрыть глаза, то это воспоминание овладело ею и позволило уснуть спокойно и без кошмаров.

Глава 7

подхода и придерживались той точки зрения, что вес одежды под платьем не должен превышать семи фунтов. А корсеты они вообще рассматривали как устройства, вредные для женского здоровья.

Затем она выбрала в гардеробе темно-синее платье, сшитое согласно тому самому рациональному, подходу к одежде. Верхняя часть была довольно плотной и облегающей, как того требовали мода и традиции, но жесткие косточки отсутствовали и шнуровка была довольно умелой и щадящей. Бюст скроен весьма умело, но в нем почти нет подложки, увеличивающей размер и придающей определенную форму груди. Складки юбки содержали меньше ткани, чем диктовала мода, и это делало платье более удобным и легким. В нем можно было нормально двигаться.

Тяжелые складки модных платьев, на которые портные не жалели ткани, да еще многочисленные нижние мини, предписываемые модой, делали абсурдной саму мысль о том, что женщина может пойти, например, просто прогуляться в парк. Светские дамы могли передвигаться лишь мелкими, семенящими шагами. Если леди вдруг попыталась бы двигаться быстрее или бежать, ее ноги тот час же были бы захлестнуты складками ткани и она оказалась бы обездвиженной.

Закончив утренний туалет, Луиза подхватила с прикроватного столика свой блокнот и пошла вниз. Дверь Эммы еще закрыта должно быть, леди Эштон пока спит. И кухне прислуга пила утренний чай. Штат был немногочисленный: экономка миссис Голт, ее муж Хью и племянница Бесс. Хью, молчаливый человек лет сорока с небольшим, служил садовником и ухаживал за зимним садом, предметом неустанных забот и гордости Эммы. Бесс исполняла обязанности горничной и служанки. Увидев Луизу, все трое встали.

Доброе утро, приветливо поздоровалась миссис Брайс. Мне бы чашку чаю

Доброе утро, мэм. Миссис Голт уже хлопотала у плиты. А может быть, к чаю подать тосты?

Это было бы просто замечательно.

Я принесу чай в кабинет через минутку, заверила ее миссис Голт.

Я пойду посмотрю, горит ли камин. Бесс присела в торопливом книксене и убежала.

Спасибо. Луиза улыбнулась, кивнула и не спеша направилась в кабинет.

Она не успела отойти от двери, как услышала голос миссис Голт:

Подумать только, она поднялась в такую рань! Должно быть, почти не спала нынче ночью. Вчера явилась совсем поздно.

Сон-то ладно. А вот что она приехала в карете того джентльмена, отозвался глухой голос садовника, совсем на нее не похоже. Сколько уж мы здесь служим, а такое в первый раз.

Тсс мы с самого начала знали, что в этом доме будут странности. Леди Эштон известна своей эксцентричностью, но ведь и платит она отлично, так что может себе позволить почудить. Молчи, не вздумай ляпнуть что-нибудь. Не хватало еще потерять такое хорошее место.

Луиза вздохнула и пошла дальше. Трудно что-либо утаить от прислуги. Иной раз она чувствовала усталость оттого, что в доме постоянно находятся люди и почти нереально остаться в одиночестве хотя бы ненадолго.

С другой стороны, миссис Голт говорила чистую правду: Луиза действительно вернулась вчера очень-очень поздно и совсем не в том экипаже, который увез их с леди Эштон на бал. Ее привез на Арден-сквер Энтони Стол-бридж, и он же проводил ее до двери.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора