Силой втиснув кольцо в его кулак, Джудит развернулась и отчаянно крикнула:
Бастьен! Иди сюда! Тебе больше нечего бояться! Я никому не позволю причинить тебе боль!
Поверить не могу, что все это происходит наяву, сокрушенно пробормотал Леандр.
В ответ на крик Джудит не раздалось ни звука. Она прижала ладони к лицу и тихо проговорила:
О Боже! Где же он может быть?
Разумеется, побежал домой.
Джудит бросила на графа испепеляющий взгляд:
У вас каменное сердце, сэр!
С этими словами она поспешно ушла, чтобы забрать дочь.
Прислонившись к дереву, Леандр разглядывал оставленное в ему кольцо с бриллиантом. Он должен был радоваться счастливому избавлению от бедлама, но радости почему-то не было.
Глава 8
Сидя в карете, Джудит все время смотрела в окно, пытаясь среди полей и зарослей кустарника отыскать взглядом одинокую фигурку перепуганного сына, мысленно прося у него прощения за перенесенный ужас. Но напрасно Бастьена нигде не было.
Возможно, он остался там, в Хартуэлле. Может, стоит повернуть
обратно и поискать его в поместье? Но Арденны пообещали ей позаботиться о нем в том случае, если он обнаружится в Хартуэлле. Джудит доверяла им, вернее, Бет.
Джудит и Роузи обыскали весь дом, все потайные места Бастьена, но мальчика нигде не было. Впрочем, он просто не мог добраться домой быстрее, чем карета, в которой приехали его мать и сестра. Джудит захотелось вернуться в Хартуэлл вдруг она встретит на полпути Бастьена?
Роузи снова начала всхлипывать. Джудит посадила ее себе на колени и принялась успокаивать. Самой тоже было необходимо успокоиться. Теперь, когда у Леандра нет никаких прав на Бастьена, он уже не посмеет тронуть мальчика. Никому не дано права наказывать невинного ребенка!
Впрочем, не такого уж невинного.
Джудит взглянула на хныкавшую дочь и погладила ее по голове.
Все будет хорошо, милая Все будет хорошо.
Она не знала, как именно все наладится. Может, зря она отдала Леандру кольцо с бриллиантом
Это все из-за того, что Бастьен пошел смотреть на лошадей, пробормотала Роузи.
Нет, милая, покачала головой Джудит. Не такое уж это страшное преступление
Тогда тогда это все из-за меня! снова разрыдалась девочка.
Она хотела было зарыться лицом в складках материнского платья, но та слегка отодвинула ее от себя и, внимательно глядя в глаза, спросила:
Почему из-за тебя?
Вместо ответа Роузи заплакала еще сильнее. Сквозь рыдания Джудит удалось различить лишь несколько слов лодка плоскодонка
По спине Джудит пробежала дрожь.
Роузи, ты села в лодку?
В ответ лишь испуганный взгляд и прерывистые всхлипывания.
Ты же знаешь, это строго запрещено.
Кивок.
Если бы ты упала в воду, ты бы утонула ты же не умеешь плавать!
Папа Леандр не дал мне упасть в воду
У Джудит перехватило дыхание.
Ты что, почти упала в воду?
Роузи виновато опустила глаза.
Я только хотела посмотреть на рыбок
О Боже! Теперь все стало ясно! Неудивительно, что Леандр рассердился. Джудит пыталась убедить себя, что во всем был виноват он, Леандр. Бастьену никогда бы и в голову не пришло тайком улизнуть в конюшню и бросить младшую сестру на произвол судьбы, если бы до этого он не привык к ежедневной верховой езде.
Роузи, что лорд Чаррингтон сделал Бастьену?
Он подозвал его к себе и сказал что-то ужасное! Он назвал его безответственным!
Что было потом?
Бастьен заплакал, без тени сочувствия сказала Роузи, потому что брат всегда называл ее плаксой.
Он заплакал?
Да, и убежал, кивнула Роузи.
Должно быть, лорд Чаррингтон сказал ему что-то еще или чем-то пригрозил Бастьен никогда не плачет и, уж во всяком случае, не убегает Что еще сделал лорд Чаррингтон?
Просто говорил слова, покачала головой Роузи. Он был такой сердитый
Сняв дочь с колен, Джудит направилась к двери, не зная, что думать обо всем произошедшем.
Где же ты, Бастьен? сокрушенно бормотала она.
Вместо сына она вдруг увидела идущего к ней соседа, мистера Хаббла, с большим пакетом в руках. На мгновение ей почудилось, что это какой-то необычный прощальный подарок Леандра, но потом Джудит увидела на пакете почтовый штемпель.
Хаббл весело улыбался.
Этот пакет пришел еще вчера, но я про него забыл, миссис Росситер. Можно, я отнесу его в дом? Он весьма тяжелый.
Да, конечно, рассеянно ответила Джудит. Вы не видели Бастьена, мистер Хаббл?
Видел. Парнишка на кладбище, мэм.
Облегченно вздохнув, она возблагодарила Бога за эту весть. Вернувшись в дом, чтобы взять с собой Роузи, она застала дочку за изучением присланного по почте пакета. От слез не осталось и следа. Малышка явно не понимала всех последствий произошедшего.
Джудит взглянула на пакет без особого интереса. У нее было слишком много важных дел.
Пришлось признаться самой себе, что у Леандра все же были основания сердиться на Бастьена, но он не должен был пугать ребенка! Жаль, она не видела, что именно произошло у реки, прежде чем подойти к Леандру и разорвать помолвку. Теперь Джудит испытывала нечто вроде раскаяния.
Взяв Роузи за руку, она отправилась на поиски сына.
Он сидел на большом гранитном камне и мрачно смотрел на воду. На щеках виднелись следы слез. Джудит осторожно села рядом с ним и нежно обняла за плечи.