Джо Беверли - Рождественский ангел стр 37.

Шрифт
Фон

Силой втиснув кольцо в его кулак, Джудит развернулась и отчаянно крикнула:

Бастьен! Иди сюда! Тебе больше нечего бояться! Я никому не позволю причинить тебе боль!

Поверить не могу, что все это происходит наяву, сокрушенно пробормотал Леандр.

В ответ на крик Джудит не раздалось ни звука. Она прижала ладони к лицу и тихо проговорила:

О Боже! Где же он может быть?

Разумеется, побежал домой.

Джудит бросила на графа испепеляющий взгляд:

У вас каменное сердце, сэр!

С этими словами она поспешно ушла, чтобы забрать дочь.

Прислонившись к дереву, Леандр разглядывал оставленное в ему кольцо с бриллиантом. Он должен был радоваться счастливому избавлению от бедлама, но радости почему-то не было.

Глава 8

Сидя в карете, Джудит все время смотрела в окно, пытаясь среди полей и зарослей кустарника отыскать взглядом одинокую фигурку перепуганного сына, мысленно прося у него прощения за перенесенный ужас. Но напрасно Бастьена нигде не было.

Возможно, он остался там, в Хартуэлле. Может, стоит повернуть

обратно и поискать его в поместье? Но Арденны пообещали ей позаботиться о нем в том случае, если он обнаружится в Хартуэлле. Джудит доверяла им, вернее, Бет.

Джудит и Роузи обыскали весь дом, все потайные места Бастьена, но мальчика нигде не было. Впрочем, он просто не мог добраться домой быстрее, чем карета, в которой приехали его мать и сестра. Джудит захотелось вернуться в Хартуэлл вдруг она встретит на полпути Бастьена?

Роузи снова начала всхлипывать. Джудит посадила ее себе на колени и принялась успокаивать. Самой тоже было необходимо успокоиться. Теперь, когда у Леандра нет никаких прав на Бастьена, он уже не посмеет тронуть мальчика. Никому не дано права наказывать невинного ребенка!

Впрочем, не такого уж невинного.

Джудит взглянула на хныкавшую дочь и погладила ее по голове.

Все будет хорошо, милая Все будет хорошо.

Она не знала, как именно все наладится. Может, зря она отдала Леандру кольцо с бриллиантом

Это все из-за того, что Бастьен пошел смотреть на лошадей, пробормотала Роузи.

Нет, милая, покачала головой Джудит. Не такое уж это страшное преступление

Тогда тогда это все из-за меня! снова разрыдалась девочка.

Она хотела было зарыться лицом в складках материнского платья, но та слегка отодвинула ее от себя и, внимательно глядя в глаза, спросила:

Почему из-за тебя?

Вместо ответа Роузи заплакала еще сильнее. Сквозь рыдания Джудит удалось различить лишь несколько слов лодка плоскодонка

По спине Джудит пробежала дрожь.

Роузи, ты села в лодку?

В ответ лишь испуганный взгляд и прерывистые всхлипывания.

Ты же знаешь, это строго запрещено.

Кивок.

Если бы ты упала в воду, ты бы утонула ты же не умеешь плавать!

Папа Леандр не дал мне упасть в воду

У Джудит перехватило дыхание.

Ты что, почти упала в воду?

Роузи виновато опустила глаза.

Я только хотела посмотреть на рыбок

О Боже! Теперь все стало ясно! Неудивительно, что Леандр рассердился. Джудит пыталась убедить себя, что во всем был виноват он, Леандр. Бастьену никогда бы и в голову не пришло тайком улизнуть в конюшню и бросить младшую сестру на произвол судьбы, если бы до этого он не привык к ежедневной верховой езде.

Роузи, что лорд Чаррингтон сделал Бастьену?

Он подозвал его к себе и сказал что-то ужасное! Он назвал его безответственным!

Что было потом?

Бастьен заплакал, без тени сочувствия сказала Роузи, потому что брат всегда называл ее плаксой.

Он заплакал?

Да, и убежал, кивнула Роузи.

Должно быть, лорд Чаррингтон сказал ему что-то еще или чем-то пригрозил Бастьен никогда не плачет и, уж во всяком случае, не убегает Что еще сделал лорд Чаррингтон?

Просто говорил слова, покачала головой Роузи. Он был такой сердитый

Сняв дочь с колен, Джудит направилась к двери, не зная, что думать обо всем произошедшем.

Где же ты, Бастьен? сокрушенно бормотала она.

Вместо сына она вдруг увидела идущего к ней соседа, мистера Хаббла, с большим пакетом в руках. На мгновение ей почудилось, что это какой-то необычный прощальный подарок Леандра, но потом Джудит увидела на пакете почтовый штемпель.

Хаббл весело улыбался.

Этот пакет пришел еще вчера, но я про него забыл, миссис Росситер. Можно, я отнесу его в дом? Он весьма тяжелый.

Да, конечно, рассеянно ответила Джудит. Вы не видели Бастьена, мистер Хаббл?

Видел. Парнишка на кладбище, мэм.

Облегченно вздохнув, она возблагодарила Бога за эту весть. Вернувшись в дом, чтобы взять с собой Роузи, она застала дочку за изучением присланного по почте пакета. От слез не осталось и следа. Малышка явно не понимала всех последствий произошедшего.

Джудит взглянула на пакет без особого интереса. У нее было слишком много важных дел.

Пришлось признаться самой себе, что у Леандра все же были основания сердиться на Бастьена, но он не должен был пугать ребенка! Жаль, она не видела, что именно произошло у реки, прежде чем подойти к Леандру и разорвать помолвку. Теперь Джудит испытывала нечто вроде раскаяния.

Взяв Роузи за руку, она отправилась на поиски сына.

Он сидел на большом гранитном камне и мрачно смотрел на воду. На щеках виднелись следы слез. Джудит осторожно села рядом с ним и нежно обняла за плечи.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора