Оксана Владимирова - Дракону требуется артефактор стр 11.

Шрифт
Фон

Бои без правил, говорите?

Я побежала за драконом.

Лорд Ингвальд, боюсь, что после вашего выступления, кто-нибудь подорвётся на диверсионном артефакте!

Ухмылка с лица дракона тут же стёрлась, и он решительно направился к сцене.

Собрание не закончено! грозно проревел босс.

Люди тут же умолкли и расселись по своим местам.

Мис Брининг нанята к нам в замок, как бытовой артефактор. Поэтому

Я не стерпела. Ну обещала же ему и балет, и театр. А то нашел тут бытового артефактора. Спроецировала сзади босса иллюзию балерин, танцующих Танец маленьких лебедей из всем известного балета Волковского Старинное озеро.

Лица

публики вытянулись. Кто-то даже хихикнул, но ничего не подозревающий лорд Ингвальд, так посмотрел на этого человека, что тот подавился и долго кашлял. А зрители смотрели на босса, упорно стараясь не смеяться, пока он им втолковывал, что всё что говорила личный артефактор клана Ингвальд очень серьёзно.

Когда грозный начальник закончил свою речь, я создала надпись позади него.

Джин Брининг боевой артефактор клана Ингвальд. Но могу помочь и по бытовым вопросам.

Срамота! крикнула какая-то тетка.

Ничего ты, Листенька, не понимаешь. Это искусство! Неоклассицизмь или империализмь! прошамкал какой-то дед.

Да какое искусство, когда бабы по сцене с голыми ляжками бегают? спросила тетка с огромной родинкой на носу.

Ничего не понимающий дракон смотрел на своих людей.

Вдруг, тот самый мужчина, который задавал мне вопрос, встал с места и зааплодировал. За ним поднялись все мужики и стали хлопать.

Мне.

Я конечно же изобразила поклон. Не даром же все мои родственнике артисты драматического театра На колёсах. Выступать я умею с детства и сцены не боюсь.

Я им тут такое искусство в империалистическом стиле замучу, век не забудут. Когда разогнулась после поклона, взглянула на босса.

Ой!

Кажется, я перестаралась.

Лорд Ингвальд так смотрел на меня, что ладошки вмиг похолодели и по спине прошелся холодок.

Тут Руперт подошёл к начальнику и, шепнув ему что-то, увел со сцены, а потом и из холла.

Я быстренько развеяла иллюзию, как будто бы ничего не было. Просто всем показалось. Вот.

Джин, душа, моя! воскликнул дед, который Листеньку успокаивал, У меня к тебе заказ. Ты вот этих девочек, Дед показал дрожащей рукой на сцену. Не могла бы мне домой привести, чтобы они у меня по вечерам империализмомь занимались?

Ты, что старый, совсем сбрендил?! выскочила за ним, бабка. Я тебе тут такой неоклассицизмь покажу, мало не покажется!

Срамота! опять басом проорала Листенька.

Ещё и окатила меня презрительным взглядом с ног до головы.

Так я после такого классизима, тебя ночью порадую, не сдавался дед. Потом сама же запросишь ещё, а поздно будет.

Ишь! возмутилась бабка, подталкивая деда к выходу.

Срамота! опять сказала Листенька прямо у моего носа

Люди расходились. Мужчины вставали со своих мест и по-дружески мне улыбались, а вот женщины что-то не впечатлились, по всей видимости. Гнали своих мужиков прочь из холла.

Листенька, уперев руки в боки, смотрела на меня.

Пойдём, кто-то тронул меня сзади за рукав.

Я обернулась и увидела кухарку Кэт. Она поманила меня за собой.

Сейчас, артефакты уберу, указала рукой на сцену и натолкнулась на Листеньку, стоящую всё в той же позе, но уже совсем рядом со мной.

Потом уберешь, схватив меня за руку сказала Кэт, утаскивая из холла.

Так, а если кто-то

Ничего не будет твоим артефактам. После твоей хм лекции. Никто к ним и пальцем не притронется.

Почему?

Весёлая ты, потому что! засмеялась Кэт.

Надеюсь мне ничего не будет за мою шутку?

Кэт пожав плечом, повела меня на кухню. Хорошая она женщина. Добрая. Вон и от Листеньки спасла.

Или Листеньку от меня?

11 глава

Да не голодная я.

Тогда посмотри, что с печкой. То греет как сумасшедшая, то ели тёплая, попросила Кэт подводя меня к своему рабочему месту. Сейчас все опомнятся и завалят своими просьбами. А тебе в первую очередь, нужно заняться артефактами, которые для всего клана будут полезными. Понятно дело, что ты будешь всё делать в порядке важности, а люди и обидеться могут, что ты им на День рождения племянника балет не показала.

Какие интересные тут правила выживания. Хорошо, что меня предупредили.

Спасибо, Кэт, что спасла.

Это всегда пожалуйста. Сюда без спроса лишь единицы ходят. Так что работай спокойно.

Я оглянулась и вспомнила, что вещи в холле оставила.

Пойду обратно, сумку заберу. Там мои инструменты.

Не надо никуда идти. Я сейчас племянника позову. Анто-о-оник!

В комнату вбежал взъерошенный подросток. Увидев меня, он радостно подпрыгнул на месте.

Здрасте, улыбнулся он.

Антоник, помоги Джин. Принеси её вещи из холла.

Ага, кивнув мальчишка убежал.

Но тут же вернулся.

А артефакты тоже забирать?

Да, там по сцене разложены, сказала я. В сумку их положи.

Ага.

Мальчишка убежал и тут же опять вернулся.

А они безопасные?

спросил он.

Да. Они все бытовые, не переживай!

Ага!

Антоник убежал, а я приложила к печи руку. Запустила диагностирующее заклинание и установила, что артефакт нагрева работает неправильно. Наверняка и здесь глушилки есть. Если бы я раньше не заметила этого, то сейчас бы делала мартышкин труд.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке