За большим антикварным деревянным столом сидел мужчина в строгом черном костюме и жилете. Седые волосы были тщательно причесаны, длинные руки спокойно лежали на столе, пока он, опустив голову, просматривал документ из аккуратной стопки перед ним. Его внешний вид и обстановка настолько расходились с тем, что запомнилось Джеймсу по их первой и последней встрече, что он даже на мгновение засомневался, а тот ли это человек.
Эмрис медленно поднял голову и посмотрел на вошедших блеклыми умными глазами. Все сомнения Джеймса мгновенно испарились. Перед ним был тот же самый человек, с которым он говорил две ночи назад на вершине холма.
Эмрис улыбнулся и встал, протягивая тонкую руку в знак приветствия.
Добро пожаловать, и спасибо, что поторопились. Повернувшись к Кэлу, он с сомнением проговорил: А вы, должно быть
Кэлум Маккей Кэл, если угодно, к вашим услугам. Огромная лапа Кэла протянулась в рукопожатии, от которого Эмриса слегка передернуло. Кэлу показалось, что его мгновенно просканировали до самых потрохов.
Замечательно! воскликнул Эмрис, и на лице его проступило такое удовлетворение, что заинтригованный Джеймс понял: его друга одобрили.
Интересный офис, заметил Джеймс.
Да. Одно из преимуществ процесса передачи королевских полномочий, ответил Эмрис, освобождаясь от хватки Кэла. Даже такие старые боевые кони, как я, теперь могут получить приличный офис в королевской резиденции. Маловат, конечно, понимаю, ну что поделаешь, зато удобно. Он сделал паузу, пристально глядя на гостя. Надеюсь, вы поладили с лордом и леди Роутс?
Без сомнения! с энтузиазмом воскликнул Джеймс. Замечательные люди и очень гостеприимные.
И еда хорошая, добавил Кэл. Повар у них фантастический.
Да, улыбнулся Эмрис, Изабель прекрасно готовит. Прошу меня извинить за то, что не смог присоединиться к вам вчера. Неотложные дела. К тому же имеющие самое непосредственное отношение к теме нашего сегодняшнего разговора. Так что, думаю, вы меня простите.
Джеймс решил перейти к делу.
О чем пойдет разговор?
Вы прямолинейны. Мне это нравится. Ну, тогда и я скажу прямо. Он отодвинул от стены два стула и пригласил гостей садиться напротив стола. Я здесь подготовил для вас кое-какие документы.
Джеймс сел на предложенное место. Перед ним аккуратной стопкой были какие-то явно официальные бумаги, старые, плохо напечатанные и, как ему показалось, совершенно нечитаемые. Первый, лежащий сверху, был озаглавлен: «Регистрация землепользования: GA-5C». Заготовок ничего не сказал Джеймсу, но в глаза бросилось знакомое имя Роберта Морея, лорда Морвена. Наверное, это действительно имело отношение к поместью.
Можем потратить все утро, разбирая эти завалы, сказал Эмрис, поглаживая
стопку ладонью, а можем пойти в обратном направлении: я вам расскажу, что обнаружил.
Второй путь точнее отвечал настроению Джеймса, поэтому он кивнул и предложил:
Давайте сразу перейдем к делу. Две ночи назад вы намекнули, что Блэр Морвен может принадлежать мне. Вот он я. И что теперь?
Поместье действительно твое.
Все поместье? воскликнул Кэл, вскакивая. Что, все принадлежит Джимми?
Все, кивнул Эмрис. От вереска на вершине холма Уаймх до гравия в конце подъездной дорожки все принадлежит Джеймсу.
Чувак, широко улыбаясь, Кэл повернулся к другу, ты не представляешь, как я надеялся, что кто-то однажды скажет это на полном серьезе! Он вдруг насторожился. Вы действительно это имеете в виду, мистер Эмрис? Без подвоха?
Никакого подвоха, Эмрис наклонился над столом.
Как это может быть? ошарашено спросил Джеймс.
Обычное древнее право законного наследования.
И откуда оно возьмется? прямо спросил Джеймс. Он не для того проделал путь до Лондона, чтобы играть в игры. «Уж если бы существовала хоть малейшая возможность прямого наследования, я бы давно об этом узнал и меня бы сейчас здесь не было».
Ты не слушаешь, спокойно ответил Эмрис.
Так вы же не говорите ничего, что стоило бы слушать! огрызнулся Джеймс. Сплошная дымовая завеса!
Кэл озадаченно посмотрел на своего друга.
Я уже многое тебе рассказал, мягко возразил Эмрис. Помнишь: «Если нет особого распределения активов и имущества, которое должно быть произведено в соответствии с последней волей и завещанием умершего, нет необходимости называть законных наследников». Строго говоря, воли вообще может не быть.
Послушайте, я все это знаю. В чем смысл? спросил Джеймс, внезапно разозлившись на Эмриса за то, что он зря потратил время.
Если нет каких-либо юридических препятствий, таких как спор о праве собственности, по шотландскому законодательству поместье просто переходит к единственному оставшемуся в живых наследнику герцога.
Джеймсу потребовалось мгновение на осознание того, что сказал ему Эмрис.
Вы хотите сказать, что я наследник герцога?
Великий Боже, прохрипел Кэл, медленно садясь. Так вот в чем загвоздка.
Единственный оставшийся в живых наследник герцогского поместья, поправил Эмрис, и, следовательно, имеющий право на все его владения.
Джеймс недоверчиво уставился на своего эксцентричного благодетеля.
И как это надо понимать?
Ты внук герцога Морвена. Эмрис произнес это настолько обыденным тоном, что до Джеймса дошло не сразу.