Эл Громов - Подпольная империя рода Амато стр 2.

Шрифт
Фон

Я природный антимаг. Тот, кто забирает у напыщенных, уверенных в своём превосходстве над обычными людьми, магов саму их суть. Магическую энергию, или по-простому ману.

Такие, как я, уникальны. В нашем мире антимагов за всю историю было не больше полдюжины. И я лучший и сильнейший из них. Можно сказать, что я это абсолютное оружие против любого мага.

Я использую свою вторую, тайную силу забираю магию противника.

Когда я лишил архилича всей его энергии, он рассыпался в прах. Буквально передо мной лежала горстка пепла.

Если бы я применил свою способность против обыкновенного человеческого мага, он бы просто лишился своей силы. Но на нежить не действуют людские законы.

Я слегка покачнулся от переизбытка магии внутри себя. Ух, сколько же во мне теперь энергии! Без преувеличения я теперь самый могущественный маг этого мира! Да, не только антимаг, но и маг тоже.

Чувство власти было упоительно. Я ощущал в себе бурление такой колоссальной энергии, что, казалось, мог понести разрушение и хаос всему миру. И этому миру невероятно повезло, что у меня нет такого желания.

Покончив с некромантом, я отряхнул его пепел, частично попавший на рукав моего одеяния, и отправился вон из мрачного царства теней.

Мое роскошное поместье, расположенное в самом богатом районе столицы королевства, уже ожидало меня, глядя на мир уютно растворёнными ставнями окон первого этажа. Из них благоухало ароматом свежей выпечки и запечённого мяса.

Я кивнул приветствовавшей меня прислуге и поднялся на второй этаж, в свои покои, чтобы переодеться к предстоящему приёму у герцога.

Надев один из лучших своих костюмов, я отправился в замок герцога Гилла. Сейчас там были собраны самые знатные и богатые господа королевства. Бал устраивался в честь помолвки дочери Гилла с сыном другого герцога два великих дома соединялись, обращаясь вместе в мощную силу.

Меня встретили, как подобает встречать гостя моего уровня с почестями и поклонами.

Ближайшие несколько часов я развлекался в той мере, в коей дозволено рамками приличия для уважающего себя господина.

Столы ломились от изысканных яств, вино лилось рекой, играла услаждающая слух музыка, кавалеры приглашали своих дам танцевать. Здесь и сейчас казалось, что жизнь яркий фейерверк. Стены зала ограждали гостей от тёмной ночи со всеми происходившими в ней кошмарами, и создавали иллюзию защищённой безмятежности.

Ох, как же меня утомили все эти танцы, Альвар! Ко мне подошла запыхавшаяся девица лет восемнадцати дочь хозяина дома, Энни Гилл. Я рада, что вы здесь, Альвар. Взгляд устал от всех этих напыщенных дам и субтильных юношей, возомнивших себя важными птицами. Энни с презрением фыркнула.

Добрый вечер, Энни. И я рад вас видеть. Вы сегодня невероятно хороши собой. Я слукавил совсем немного, девица и правда радовала глаз своей юной, свежей, нетронутой годами и невзгодами красотой.

Ах, только сегодня? притворно надула прелестные губки кокетница.

Напрашиваетесь на комплименты, милая. Что же, я могу поздравить вас с помолвкой? Полагаю, ваш жених отличная партия. Вам повезло с ним.

Ах, повезло разве что с тем, чтобы провести остаток жизни в невообразимой скуке. Я слышала, что мой жених страстный поклонник литературы, даже в гости ходит с книгой.

Действительно, можно от тоски помереть с таким экземпляром.

С вами, полагаю, куда веселее. Энни бесстыдно подмигнула мне и, резко развернувшись, направилась в сторону выхода.

Это явно вызов с её стороны. А я из тех, кто всегда принимает вызовы. От жутких ли монстров с клыками, жаждущими разорвать моё горло, или от легкомысленных девиц, которым не терпится скорее вкусить все пороки жизни.

Я поставил бокал с вином на поднос проходящего мимо слуги и не спеша последовал за герцогиней.

Она ожидала меня в библиотеке, которая располагалась неподалёку от главного зала, в котором и проходило всё веселье.

Вы минуту назад так яро выступали против литературы, а теперь стоите, окружённая книгами. Сдаётся мне, вы непоследовательны в своих действиях, Энни.

Непоследовательность в борьбе со скукой одно из лучших средств, не находите? Я безумно мечтаю познать все грани жизни до своего тоскливого заточения в доме будущего мужа. Коварная девица приблизилась ко мне вплотную и хитро улыбнулась.

А вы ещё их не познали? изобразил я глубокое изумление.

Энни! послышалось со стороны дверного проёма.

Да, отец! Что ты тут делаешь? Герцогиня недовольно отодвинулась от меня и с плохо скрываемой досадой уставилась на своего родителя.

Логичнее будет, если этот вопрос задам тебе я. Герцог Гилл высокий статный мужчина средних лет выглядел крайне угрюмым. Возвращайся к гостям немедля.

Приятно было побеседовать с вами о литературе, господин Эгель. До встречи! Энни убежала.

Вы не находите, что флиртовать с моей дочерью чуть ли не накануне её замужества большая дерзость с вашей стороны? обратился ко мне герцог.

Ничуть, улыбнулся я. К тому же, я не флиртовал, а лишь поддерживал безобидную светскую беседу.

В любом случае я очень настоятельно рекомендую вам держаться от Энни подальше.

А я, в свою очередь, рекомендую вам не забывать, с кем вы разговариваете. Я стёр улыбку с лица и взглянул на Гилла так, что он слегка побледнел.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора