Андрей Викторович Величко - Хроники старого мага. Книга 2 стр 33.

Шрифт
Фон

Я продолжал практиковаться в изучении заклятия дистанционного лечения без погружения в плоть больного. С каждым разом мне это удавалось с большей лёгкостью и меньшими потерями энергии. Каждый день Элентитта продолжала тренировать свои навыки. Мой опыт говорил, что изучить первое своё заклятие самое тяжёлое дело. Остальные заклятия даются легче. Они ложатся на первичный опыт. Поэтому в Академии нас заставляли в первую очередь изучать самые простые заклятия. Дальнейшее обучение шло по пути усложнения. Но и мы были меньше и ростом и возрастом. Меньше понимали. Элентитта была старше, опытнее. Необходимость заставляла нас начинать не с простого, а с необходимого. Это усложняло обучение. Но упрямства Элентитте было не занимать. Она раз за разом, день за днём повторяла одни и те же движения, совмещая дыхательные циклы, положение тела и жезла, волевой импульс по выделению энергии и приданию её формы. На её лице отражалась злость. Эту эмоцию она стала проявлять сразу, как только ей удалось совместить все элементы заклятия. Глядя на неё, в голове всплывали слова Голендила, переведённые с моих наставлений.

- На ахиеве и еруй снлах на тур, иоу бяр на бе верь. Рен иоу вилл леарн на ехеди а сплах на тур пен ресотиг на рут. Мут и еруй сплах ис ахиевед нед три негативить. (Чтобы добиться первого выплеска силы, тебе надо сильно разозлиться. Потом ты научишься делать выплеск силы, не прибегая к злости. Но первый выплеск достигают только через негатив).

Я стал хорошо запоминать слова и фразы, сказанные на эльфийском. После я понял, что так происходит всегда, когда тесно общаешься с носителями языка. А уж этого у меня было в избытке. Я так и не научился говорить на их языке чисто, но стал их хорошо понимать. Настолько, что отвечал на вопросы, не дожидаясь перевода на свой язык. Я ожидал у неё выплеска энергии из жезла со дня на день.

Глава 8

спускаться вниз. Открыв дверь, я увидел перед собой группу женщин. Ситуация шокировала меня. Я оказался к этому не готов. Приход Элентитты и лекарки стал для меня чем-то обыденным, домашним. Я расслабился. Поэтому даже не готовился к приходу гостей. Даже не привёл себя в порядок. Моя одежда и поведение отражали мою небрежность в отношениях, что, по моему мнению, было недопустимо в отношениях с незнакомыми людьми. Я испытал некоторую неловкость. Моё тело впало в ступор, из которого я вышел спустя несколько мгновений.

- Иоу коулд гаро варнед нин (ты могла предупредить меня) проговорил я, обращаясь к Элентитте. Я бы хоть привёл себя в порядок.

Несмотря на то, что я произнёс последнюю фразу на языке людей, они её поняли. Раздались обидные для меня женские смешки. В расстроенных чувствах я вышел за дверь и прикрыл за её собой. Даже спиной я чувствовал на себе заинтересованные взгляды этих эльфиек. Стараясь не обращать на это внимание, я прошёл сквозь их толпу по тропе. При этом я даже не додумался поздороваться с лекаркой и Элентиттой. Настолько я тогда был расстроен. Толпа женщин расступалась передо мной и смыкалась за моей спиной. Я прошёл немного по тропе, прежде чем смысл происходящего дошёл до меня. Повернувшись, я произнёс.

- Да я забыл поздороваться. Собравшись с мыслями, добавил. Хэеалт а просперити на иоу нуйн ин тяр (Здоровья и процветания вам под сенью леса).

Поклонившись, я развернулся и отправился дальше по тропе. За спиной послышались голоса, сказанные приглушённо.

- Веи дид каротат (почему он так поступил)?

- Ве дидньт варн еим (мы не предупредили его) раздался голос лекарки. Еайн бай тио на каротат (похоже у них так не принято) мен тоо (у нас тоже). Ис упсет (он расстроен).

- Нин фялт (моя вина) раздался голос Элентитты ве фаллоу (идём следом).

Раздался звук множества шагов, идущих за мной. Чтобы сгладить настроение в группе, я обернулся и, улыбнувшись, сделал приглашающий знак следовать за мной. Женщины ускорились и скоро догнали меня. Они выглядели весьма молодо, но я понимал, что почти все они много старше меня. Мы продолжили путь по тропинке все вместе. Путь до следующего домика занял некоторое время. За время пути меня посетила мысль, что Голендил всё-таки смог договориться с главами родов о предоставлении заклятий в общий архив. Он делал свою работу. За этими размышлениями мы и дошли до места нашей работы. Внутри нас поджидало одиннадцать раненых бойцов. Все они были молоды, по эльфийским меркам. Сняв меховые плащи внутри помещения, мы расположились вокруг. Элентитта обратилась ко мне, медленно и отчётливо произнося слова.

- Хэиал мин хэарн афадон (излечи одного способом людей), Она говорила, глядя мне в глаза и жестикулируя а и отер мин едхил (а второго методом эльфов).

После недолгих размышлений я кивнул головой. Пора было начинать. Взяв в руки посох, я направился к столу. За спиной послышались женские шепчущиеся голоса.

- Е уддерстадс ноз лам (он понимает наш язык)?

- Иес, бут спаакс бадль (да, но говорит плохо). Раздался голос лекарки. Дин плеасе. Тирио карефулли. (Прошу тишины. Смотрите внимательно)

Следом послышался голос Эллентитты.

- Сее еден кенед. И мост атарастиг над вилл хэаттен еннас. (Смотрите вторым зрением. Самое интересное будет происходить там).

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора