Эми Тинтера - Рибут. Дилогия стр 35.

Шрифт
Фон

Прости, повторила я. От меня не было никакого толку

Нет, был, возразил он, ласково перебирая мои волосы. Мне нравилось тепло его пальцев и те нежные волны, что разливались во мне от его касаний. Мне очень жаль, что Эвер погибла. Она была твоей лучшей подругой?

Я никогда не думала о ней в таком смысле.

Да, ответила я.

Он крепко обхватил меня за талию. Из лежащего на земле коммуникатора неслись приглушенные вопли офицера Майера. Я закрыла глаза и отрешилась от звуков. Никто нас не увидит и не услышит. Последние пять лет я ежесекундно находилась под неусыпным наблюдением охранников и офицеров КРВЧ.

Я впервые ощутила свободу.

Конечно, она была ложной, ведь маячок выдавал мое местонахождение, но я, пусть на миг, забылась в объятиях Каллума, убедив себя, что это не так.

Когда я отстранилась, он попытался снова обнять меня, но я помотала головой и указала на его коммуникатор.

Вставь его, сказала я. Иначе они пришлют новых рибутов, и, когда выяснится, что мы живы, будут неприятности.

Он вздохнул и нехотя вставил коммуникатор в ухо.

Каллум Двадцать два и Сто семьдесят восемь. Задание выполнено. Лисси Сто двадцать четыре и Рауль Девяносто три мертвы. Он выслушал ответ и огляделся. Хорошо. Подобрал и надел шлем, поправил камеру. Теперь видно? С ней все в порядке. Просто раздавили коммуникатор. Каллум подмигнул мне. Он отлично знал, что случилось.

Помедлив секунду, он огорченно посмотрел на меня.

Не могли бы вы прислать Вздох. Хорошо. Он мотнул головой в сторону Девяносто три и Лисси. Они хотят, чтобы мы доставили их назад.

Я кивнула, поборов отвращение.

Да, это обычная процедура, когда рибуты гибнут на местности. Я заберу их.

Рен, я могу сам

Все хорошо, возразила я, прилаживая цепочку к запястьям сначала номера Девяносто три, потом Лисси. Ты заберешь его.

Каллум приковал Грегора и нахмурился, рывком подняв рибута на ноги.

Нет.

Я недоуменно подняла брови.

Нет, повторил он в микрофон.

Что они говорят? спросила я.

Ничего. Ты уверена, что дотащишь? Я могу взять одного.

Запросто. Ты получил какой-то приказ?

Да нет же. Идем. Он подтолкнул Грегора.

Каллум, ты не имеешь права игнорировать их.

В ответ он лишь весело улыбнулся:

Пошли! Все в порядке.

Я усомнилась в этом, но побрела за ним, волоча за собой двух мертвых рибутов.

Из-за угла выбежал Леб, при виде нас он остановился и поморщился, глядя на меня. Я провела рукой по лицу и обнаружила кровь.

Где твоя аппаратура? спросил он.

Разбилась.

Он вынул из кармана свой портативный коммуникатор и поднес к губам, повернувшись к нам спиной.

Двадцать два и Сто семьдесят восемь со мной. Разбили устройство. Возвращаемся.

Мы с Каллумом переправили взрослого рибута, Лисси и Девяносто три в грузовой челнок, а сами пошли к своему. Там плюхнулись на наши места, Леб сел напротив, и челнок оторвался от земли.

Каллум раздосадованно вздохнул и сдвинул шлем так, чтобы камера смотрела в потолок. Потом вынул из уха коммуникатор и подсунул его под себя.

Никак не умолкнут, пояснил он в ответ на наши испуганные взгляды.

Чего им Я осеклась и посмотрела на Леба; челнок уже набирал высоту.

Здесь больше нет ни камер, ни переговорных устройств, только ваши. То есть его, произнес Леб. Он кивнул на свой карманный коммуникатор. По моему им слышно не все. Он отключается, когда я им не пользуюсь.

Каллум удивленно смотрел то на меня, то на него.

Что они говорят? спросила я, игнорируя этот взгляд.

Мне велели убить Грегора.

Я ахнула и зажала рот, борясь с внезапной тошнотой.

Не следовало этого делать, малыш, заметил Леб. Они явно недовольны.

От сочувственного тона Леба мне стало еще хуже; я отняла руку ото рта и вцепилась в сиденье.

Ты не можешь не выполнить приказ, произнесла я дрожащим голосом.

Могу и не выполнил. Они меня не заставят.

Но ты же знал! Взять живым, если получится, и убить, если понадобится!

Это не понадобилось. Он был обезврежен. Единственная нужда возникает при самозащите.

Они не могут заставить меня совершить убийство.

Но

«Но тогда они убьют тебя».

Произнести это вслух было выше моих сил.

Мне известно, что они могут сделать со мной, негромко проговорил Каллум. Я им не палач.

Я вскочила, еще не зная, как поступлю, и в итоге отвесила ему затрещину. Он прикрылся руками, когда я замахнулась снова. Гнев на его тупость был так силен, что едва не прожег меня насквозь.

Мне хотелось кричать на него; спрашивать, как можно быть таким безмозглым, когда я только что потеряла Эвер, но я не выговорила ни слова. Горло словно сжало тисками.

Извини, сказал он, пытаясь поймать меня за руки и пресечь мои вялые удары.

Сто семьдесят восемь! сказал Леб.

Он подошел сзади, подхватил меня под руки и поволок прочь; я подчинилась, безвольно опустив плечи.

Извини, повторил Каллум, сделав большие умоляющие глаза. Не сердись! Я просто не смог.

Я отвернулась, Леб со вздохом сел на место.

Наши глаза встретились, и он резко вздохнул, едва заметно покачав головой: нет.

Он знал, о чем я думала.

Я склонилась над ним и уперлась руками в сиденье. Он вжался в стену.

Ты можешь помочь? прошептала я.

Нет, сразу ответил он.

Краем глаза я заметила, что Каллум подался вперед, пытаясь подслушать, и послала ему предостерегающий взгляд. Он откинулся на спинку.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора