Колбасьев Сергей Адамович - Три рассказа из сборника «Поворот все вдруг» стр 5.

Шрифт
Фон

Болотов медленно краснел. Накануне он выпил целых три рюмки портвейна, и старшему офицеру это, конечно, было известно.

- Есть, сэр.

Где теперь место русского офицера?

11

- Я, - ответил Болотов.

- И по-русски говорить умеете?

- Ясно, умею, раз я русский.

- Простите, ваше благородие, простите, не понял я вашей формы с нашивками. Будто она такая же, как у этих англичан.

- Не совсем такая, старик, - улыбнулся Болотов.- Это просто форма Российской республики. Республиканская форма, понимаешь?

Названный стариком монах недовольно пожевал губами.

- Не понимаю таких слов. Не умудрен богом... А только скажите вашему командиру, чтобы они фертоинг стали и скобу завели, потому в полтора кабельтова за их кормой банка. А как грунт у нас плохой, их при нордовом ветре непременно туда сдрейфует.

Фертоинговая скоба употребляется при стоянке на двух якорях и служит для того, чтобы не дать канатам перепутаться. Не всякий командир видел ее в глаза - откуда же знать о ней монаху?

Болотов растерялся:

- Что такое?

- То, ваше благородие, чтоб командир фертоинг стали. Грунт плохой. Иначе на двух якорях против нордового ветра не устоять, - терпеливо повторил монах.

- Что ты рассказываешь? Кто ты такой?

- Амвросий, ваше благородие, с Нижнего монастыря. По послушанию своему командую монастырским катером, а послан сюда отцом настоятелем послужить, если понадобится.

- Постой, постой! .Откуда ты про фертоинг знаешь?

- Как же это я могу не знать? - обиделся монах.- Двадцать лет на "Генерал-адмирале" плавал, старшим боцманом был - и не знать!

- Кэптен, сэр! - выпрямившись, сказал Болотов.- Отец Амвросий рекомендует отдать второй якорь и завести фертоинговую скобу.

Капитан Фэйри молча покосился. Шутка показалась ему неуместной.

- Я не шучу, сэр. - И Болотов рассказал о славном полупарусном крейсере "Генерал-адмирал", крейсере, в кругосветных плаваниях создавшем личный состав российского флота, об отце Амвросии, последнем "генерал-адмиральце", ныне командире монастырского катера, и о сообщенных им особенностях якорной стоянки в Печенгской губе.

- Он был боцманом? - спросил капитан. - Боцманом того корабля? Э? - И, получив утвердительный ответ, вынул трубку изо рта. - Изготовить второй якорь к отдаче, - приказал он. - Святого отца препроводить в кондукторскую кают-компанию. Обращаться с ним как подобает его высокому морскому званию.

12

Болотов пошел с ним переводчиком, но не понадобился, - англичане отлично понимали отца Амвросия и были в восторге. Сам же Амвросий, попав в знакомую обстановку, ругался громкими и крепкими выражениями. Он был крайне взволнован, но тем не менее промер свой провел блестяще.

Вечером его посетили оба судовых священника, несколько офицеров и Болотов.

- Богобоязненный народ - двух иереев на корабле держат! - умилился Амвросий. - А нам, впрочем, одного хватало. Лютый был поп на "Генерал-адмирале".

Узнав, что священники принадлежат к различным вероучениям и предназначены обслуживать неодинаково верующую команду, недовольно покачал головой.

- Закурим? - через Болотова предложил английский пастор.

- Покорно благодарю, ваше благородие. Не употребляю.

- Напрасно, - пожалел пастор. - Все равно в аду заставят.

- Там ужо закурю, а здесь воздержусь. Отец Амвросий был недоволен легкомысленностью английского духовенства. Кроме того, он недоумевал.

- А если сектанты есть? - не вытерпел он. - Как же с ними-то? И как в одной церкви попы по-разному служат?

- Англиканское богослужение

Уэлш.

Болотов прислушался. За шипением воды и ровным стуком машины, за пением волынок, за звоном в ушах были слышны отдаленные винтовочные выстрелы.

Болотов застегнул поверх бушлата пояс с кобурой и усмехнулся. Приходилось воевать за англичан.

14

Матросы высоко держали винтовки и шли молча. Коммандер тяжело дышал.

- Халло, ребята! - приветствовал он подкрепление.- Уэлш! Вы займете позицию на этой высоте.- И вскинул руку в белой перчатке.

- Есть, сэр!

- Берегитесь площадей, пристрелянных с крейсера. - Скотт вдруг провалился по грудь и выругался. - Финны везут пулеметы на санках... Мэнли, осел! так можно руку вывернуть!

Квартирмейстер Мэнли извинился, но все-таки выдернул коммандера на поверхность.

Сверху и со всех сторон внезапно загремел пулемет. От него сотрясался воздух, и таким же раздельным боем ему отвечало сердце.

- Это Браун! - Скотт выпрямился, прикрыв глаза рукой. Горы сверкали расплавленным стеклом - казалось, что они растут. - Чертово солнце! Ничего не видно... Больше ходу, ребята! Больше ходу! - И, размахивая руками, бросился на сугроб.

- Где мое место? - вдогонку коммандеру крикнул Болотов.

- Все равно... Мэнли, уберите с дороги ваш мясистый зад!

- Где моряки с "Аскольда"?

- В тылу... Мэнли, осмотрите пулемет, если вам нечего делать... Русские моряки, к сожалению, небоеспособны. .. Уэлш...

- Есть, сэр! - ответил Уэлш и рукой повернул свой отряд вправо.

Сперва с трудом пробивались сквозь снег. Дальше на стенках ущелья стало чище - люди побежали. Болотов карабкался из последних сил, чтобы не отстать от Уэлша. Почему он с ним пошел? Вероятно, чтобы не видеть краснорожего коммандера. Ноги немели, и не хватало воздуха. Уэлш шел как заводной. Черт резиновый!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги