Холлидей Бретт - Сборник "Майкл Шейн". Компиляция стр 37.

Шрифт
Фон

Мрачно усмехнувшись, Шейн отложил газету в сторону, допил вторую чашку кофе и, заплатив по счету, вышел на улицу. Всего полтора квартала отделяло его от собственного дома.

Возбужденные жильцы и служащие отеля окружили его в вестибюле, но Шейн отмахнулся от их многочисленных вопросов, ограничившись замечанием, что его здоровье вне опасности и он уже располагает сведениями о личности преступника, покушавшегося на его жизнь.

В почтовом ящике он нашел телеграмму, доставленную минувшей ночью. По пути к лифту он развернул сложенный листок. Телеграмма была от служащего таможни из Лерадо, штат Техас.

«Хендерсон прибыл поездом минувшим вечером и арендовал частный самолет для продолжения путешествия в Джексонвилль, штат Флорида, откуда у него заказан билет на двенадцатичасовой рейс Пан-Америкэн до Майами. В его декларации сообщается о ввозе в страну картины стоимостью пятьсот долларов. Автор Р. М. Робертсон, хорошо известный в кругах художников как копиист, специализирующийся на работах Рафаэля. Сообщите, если моя помощь потребуется и впредь.»

Шейн открыл дверь, вошел в квартиру и положил телеграмму на стол. Все вокруг него оставалось в том же виде, что и вчера вечером. Почти машинально детектив подошел к бару и налил в стакан коньяку. Затем он неловко присел на стул и закурил сигарету. На отсутствие идей жаловаться не приходилось, но от них пока было немного толку. Подумав немного, Шейн еще раз внимательно прочел телеграмму и направился к стенному шкафу, где висели его костюмы. Обнаружив телеграмму, вынутую ранее из сумочки миссис Брайтон, он вернулся к столу и положил ее рядом с полученной из Лерадо. Докурив сигарету и приняв решение, он поднялся со своего места и подошел к телефону.

Набрав нужный номер, он приготовился ждать.

Тони, сказал детектив, когда на другом конце линии взяли трубку, это Майкл Шейн.

Майкл? прохрипел грубый голос. Что за черт. Я прочел только что в газетах, что ты лежишь при смерти.

Газеты, как всегда, преувеличивают. У меня есть небольшая работенка для тебя, Тони. Займись ее немедленно. Это чертовски важно.

О'кей, Майкл. Когда я тебе отказывал.

Некий человек, по имени Хендерсон, прибывает самолетом «Пан-Америкэн», вылетающим сегодня из Джексонвилля двенадцатичасовым рейсом. Точное время посадки уточнишь сам.

Продолжай.

Возможно, он зарегистрировался под другой фамилией. На всякий случай я оставлю его фотографию в моем почтовом ящике. Прихвати ее. Кроме того, в конверте будет пять сотен. Парень везет с собой полотно, нужное мне. Постарайся достать его для меня и оставь у портье внизу.

Полотно, босс?

Картину, черт побери. Знаешь когда художники рисуют что-то на куске холста.

А что за картина, босс?

Дьявольщина, откуда мне знать. Может быть, портрет мужчины, а может быть, и осла. Может быть, пейзаж или натюрморт. Во всяком случае, у него будет только одна картина. Раздобудь ее для меня.

Попробовать можно, в голосе Тони прозвучало сомнение. Картина-то большая? Может быть, еще и в шикарной раме?

Понятия не имею. Скорее всего, рамы не будет. Какое это имеет значение? Пятьсот зелененьких того стоят. Идет?

Будь спокоен, босс. Картина будет у тебя. Как насчет рукоприкладства?

Не более, чем необходимо. Мне бы не хотелось, чтобы он остался инвалидом. Работай поаккуратней.

О чем разговор. Ты же меня знаешь, Майкл.

Еще бы. Тем не менее будь осторожнее. Это дело динамит, Тони.

Голос на другом конце линии заверил его, что все будет в лучшем виде, после чего детектив повесил трубку.

Шейн выпил еще стаканчик коньяку, положил телеграммы в карман, достал фотографию Д.К. Хендерсона, переданную ему Гордоном, и парочку крупных купюр, заплаченных ему в качестве аванса. Морщась от боли, он взял конверт и левой рукой нацарапал на нем имя Тони. Положив внутрь фотографию Хендерсона, он вручил незапечатанный конверт и две купюры по тысяче долларов портье.

Разменяйте одну из них, положите пять сотен в конверт и запечатайте его, распорядился детектив. Оставьте конверт в почтовом ящике для парня по имени Тони, который зайдет за ним. Остальные пятнадцать сотен положите в сейф. Вероятно, позднее Тони зайдет еще раз и оставит сверток для меня. Я не знаю, какого размера будет этот сверток. Если он окажется не слишком большим, также положите его в сейф Ну, а если его размеры будут слишком велики для этого в любое другое безопасное место.

Будет исполнено, мистер Шейн, отозвался клерк, принимая у него конверт и две тысячи долларов.

И забудьте об этом, посоветовал детектив.

Убедившись, что клерк правильно понял намек, Шейн направился в гараж. С трудом маневрируя машиной левой рукой, детектив вывел ее из гаража и на небольшой скорости направил автомобиль в сторону Бискайского бульвара.

Лишь на подъезде к дамбе, ведущей в Майами-Бич, он позволил себе немного увеличить скорость.

Достигнув поместья Брайтонов и припарковав машину на прежнем месте, Шейн направился по дорожке, ведущей в сторону гаража. Двери были открыты,

и детектив мог видеть автомобиль, находившийся внутри. Оскара нигде не было видно, и детектив без помех добрался до лестницы, ведущей в его апартаменты.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора