Хантер Эван - Грабитель стр 17.

Шрифт
Фон

Девушка лежала скорчившись. Чулки у неё порвались, когда она катилась по откосу, платье скомкано и задрано, так что обнажились бедра и ягодицы. У неё были красивые стройные ноги, но одна как-то странно вывернута, и вообще там, в кустах, она выглядела непривлекательно. Лицо её кровоточило. Кровь стекала с разбитого лица на листья травы и капала вниз, где её жадно впитывала иссохшая осенняя земля. В одну её руку, закрывавшую пышную грудь, впились сухие и колкие ветки кустов. Другая безвольно свисала в сторону, ладонь раскрыта.

На земле, неподалеку от струйки крови, примерно в метре от её раскрытой ладони, лежали темные очки. Одно стекло их было разбито. Волосы у девушки были русые, но в том месте, где чем-то твердым её несколько раз ударили по голове, светлый золотой цвет смешался с алым цветом крови.

Девушка уже не дышала. Лежала вниз лицом в крови у подножья небольшого откоса, и кровь её стекала на землю. Никогда уже не будет она дышать.

Девушку звали Дженни Пейдж.

Глава 6

КОМУ: Управление полиции, лейт. Питер Бернс, 87 участок.

ДАТА: 15 сентября.

ОТ: Главного судебного эксперта.

ПО ВОПРОСУ: Смерть Дженни Риты Пейдж.

ПОЖАЛУЙСТА, ЗАПОЛНИТЕ НИЖЕПРИВЕДЕННЫЕ ГРАФЫ В СВЯЗИ С ВЫШЕУПОМЯНУТЫМ ПРОИСШЕСТВИЕМ.

ТЕЛО НАЙДЕНО: 14 сентября.

МЕСТО: Возле моста Гамильтона, Айола.

ВСКРЫТИЕ ПРОИЗВЕДЕНО: Предварительное.

ПРОИЗВЕЛ: Доктор медицины Бертрам Нельсон, ассистент судебного эксперта, больница Сент-Джоан.

ДАТА: 14 сентября.

МЕСТО: Окружная больница.

ПРИЧИНА СМЕРТИ: Вероятно, сильное сотрясение мозга

(прим.: только предварительная оценка, до заключения по вскрытию).

РЕЗУЛЬТАТ ХИМ. АНАЛИЗА: Еще не сделан.

ТЕЛО ОПОЗНАНО: Миссис Молли Белл.

АДРЕС Де Витт-стрит 412, Риверхед.

СТЕПЕНЬ РОДСТВА: Сестра.

ТЕЛО ВЫДАНО (ИМЯ, АДРЕС) ЕСЛИ НЕ ВЫДАНО: Тело в морге. Производится

полное вскрытие.

ГДЕ НАХОДИТСЯ: Миссис Белл получит тело после проведения всех исследований. Полный отчет о результатах экспертизы будет представлен.

РАЗРЕШЕНО ПОГРЕБЕНИЕ

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СВЕДЕНИЯ

Доктор медицины Артур У. Баркли. Отдел главного медэксперта.

В переводе на нормальный язык это означало, что кого-то прикончили. Тело отвезли в морг, и там какой-то ненормальный тип заботливо изучил разбитое лицо и проломленный череп и пришел к выводу, что смерть вызвана, "вероятно, сильным сотрясением мозга". Бернс понимал, почему на его столе ещё нет полного донесения, но и то, что он изучил, его потрясло. Нельзя ожидать, кисло подумал он, что кто-то будет толкаться вокруг места преступления среди ночи. Тело перевезли в морг, вероятно, только рано утром, и прежде всего пытались выяснить, нет ли в желудке яда. Разумеется, его там не было.

Никто не начинает работать до десяти, и никто не задерживается после пяти. Ужасная страна. Каждый думает только о себе и работает только от и до.

Разумеется, кроме того типа, что убил девушку. Ему переработка не помешала, вовсе нет.

"Семнадцать лет, подумал Бернс. Господи, ведь и моему сыну семнадцать". Он подошел к дверям кабинета. Был он низенький, крепко сложенный, с головой, как валун каменоломни. Его маленькие голубые глазки, которые непрерывно бегали вверх-вниз, всегда были настороже. Ему не нравилось, когда убивали людей. Ему не нравилось, когда молодым девушкам разбивали головы. Распахнул дверь.

Хэл! позвал он. Зайди ко мне!

Начал расхаживать по кабинету. Уиллис вошел и молча остановился, заложив руки за спину.

На очках что-нибудь нашли? спросил Бернс, продолжая прохаживаться.

Нет, лейтенант. На уцелевшем стекле виден был отпечаток пальца, но маловероятно, что нам удастся что-то выяснить по одному отпечатку.

А что с тем типом, которого вы задержали вчера ночью?

Рэндольф? Он зол, как черт, что все до капли разболтал. Видно, боится, что в суде ему это не пойдет на пользу. Все время орет, чтобы ему вызвали адвоката.

Я имел в виду тот отпечаток пальца.

Нет, это не его отпечаток.

Думаете, той девушки.

Нет, лейтенант. Это мы уже выяснили.

Значит, Рэндольф не наш человек.

Нет, лейтенант.

Я и не рассчитывал, что это он. Девушку, очевидно, убили в то время, когда он был с вами.

Да, лейтенант.

Чертовски жаль, сказал Бернс. Чертовски жаль. Снова начал расхаживать по кабинету. Чем занимался северный комиссариат?

Они заняты делом. Хватают всех сексуальных извращенцев.

Можете им помочь. Просмотрите наши картотеки, и пусть ребята берутся за работу, ладно? Он помолчал. Думаете, это сделал наш грабитель?

Очки говорят за это, лейтенант.

Значит, Клиффорд наконец сорвался, мерзавец!

Возможно, лейтенант.

Меня зовут Пит, сказал Бернс. К чему эта официальность?

Ну, лейтенант, в общем, у меня есть идея.

В связи с этим случаем?

Да. Если это сделал наш грабитель, лейтенант.

Пит! рявкнул Бернс.

Итак, Пит, этот сукин сын терроризирует город. Читал сегодня утром газеты? "Семнадцатилетняя красотка с лицом, превращенным в фарш!" На нашем участке, Пит. Окей, у нас поганый участок. Он весь прогнил и смердит, и некоторые люди думают, что так было всегда. Но меня это угнетает, Пит. Господи, мне от этого просто не по себе.

Этот участок не так уж и плох, задумчиво возразил ему Бернс.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора