Огайо Дей Кин - Моряк сошел на берег стр 5.

Шрифт
Фон

Моя шея покраснела так же, как и мои уши. Значит, я на Корлисс жаловаться, не мог. Зато у нее дело обстояло иначе. Она вытащила меня из игрового притона, спасла мои деньги. Она была дамой, а не потаскушкой. А я в благодарность хотел ее изнасиловать.

Я поднял глаза, когда в бар вошли два парня. Их профессия угадывалась сразу же по телосложению, походке и запаху. Они скользнули взглядами по бару, потом расположились по обе стороны моего табурета.

Что означает ваша игра? поинтересовался я.

Старший из них сказал:

Меня зовут Купер, сынок, представился он. Шериф Купер. А вы, судя по всему, именно тот человек, которого мы разыскиваем целый день. Соответствует и цвет волос, рост и вес. Матрос скандинавского происхождения. Как вас зовут, дружок?

Нельсон, ответил я.

Профессия?

Моряк.

Чин?

Матрос.

Для копа это был неплохой парень.

Это вы избили человека прошлой ночью? спросил он.

Это случилось в драке, уточнил я. Если я правильно все помню, меня хотел ограбить какой-то сутенер.

Обрюзгшее лицо бармена побледнело.

Прошу вас, шериф, сказал он с упреком. У нас здесь респектабельный мотель. Может быть, вы продолжите беседу с Нельсоном за его пределами? У нас здесь сидят дамы и дети.

Из ниш, в которых сидели туристы, послышался одобрительный гул. Купер бросил на меня взгляд. Я соскользнул с табурета.

Конечно. Почему

бы и нет, согласился я и пошел к двери впереди них. Я и так доставил мисс Мейсон достаточно неприятностей. Да, я побил одного парня. Помню, он первый набросился на меня с дубинкой.

Ночной ветерок был свежим и полным соленой влаги и шума волн. На подъездной дороге перед баром я остановился и спросил:

Ну, так как же прозвучит ваше обвинение?

Тот, что помоложе, сказал со злобой:

Непреднамеренное убийство в том случае, если этот человек умрет.

Неужели я так сильно разделался с ним?

Да.

А кто подал жалобу?

Его подружка, ответил помощник шерифа.

Я смутно помнил эту женщину. Какая-то брюнетка в выцветших зеленых лохмотьях. С резким голосом. Она тоже тогда советовала своему Тони прикончить меня.

Я сунул в рот сигарету и зажег спичку о голую стену.

Ну, что скажете? спросил меня шериф Купер.

Что теперь будет?

Сперва нужно поговорить с судьей, ответил он.

3

В чем будут выражаться ваши оправдания, моряк? поинтересовался он.

Вынужден был обороняться, ответил я. Он бросился на меня с дубинкой. Вот и пришлось принять соответствующие меры.

Это произошло во время игры?

Да.

Фаррелл выстрелил табачным соком в окно, целясь в ствол пальмы.

А как у вас обстоит дело со свидетелями, моряк? Кто-нибудь видел, как он вытащил дубинку?

Два фермера из Авокадо и несколько инженеров-строителей, которые как раз вернулись из Гуама, сказал я. Возможно, также и бармен, хотя он с нами и не играл.

Вы знаете имена или можете сообщить, где шериф Купер может их найти?

Я покачал головой.

Нет, бармена звали Джерри. Но об остальных я не имею ни малейшего представления. Просто случайно встретил их в баре.

Судья посмотрел на шерифа.

Нельсон выкидывал какие-нибудь штучки? спросил он у него.

Нет, он вел себя совершенно нормально.

Фаррелл снова посмотрел на меня.

Мне очень жаль, Нельсон, что все так получилось, сказал он, и голос его был таким, словно он действительно сожалел о случившемся. У нас были неприятности с Тони и раньше. Но закон не дает мне другого выбора. До слушания дела я могу отпустить вас только под залог. Этот залог равняется пятистам долларов.

Я спросил у шерифа Купера, могу ли я позвонить в "Пурпурный попугай". Он ответил утвердительно. На другом конце провода трубку снял обрюзгший бармен.

"Пурпурный попугай". Мотель-бар. У аппарата Уэлли.

Я спросил его, вернулась ли из Сан-Диего мисс Мейсон.

Нет, пока еще нет, прохрипел он.

Я сказал:

Послушайте, когда она вернется...

Да?

Передайте ей, что я очень сожалею о случившемся прошлой ночью, и попросите ее сделать мне последнее одолжение...

Какое именно? невозмутимо спросил бармен.

Попросите ее, после расчета за услуги, прислать мне мои деньги в тюрьму Палм Гроув. Меня могут освободить отсюда только под залог в пятьсот долларов.

По какому поводу?

За то, что я слишком сильно приложил свою руку к одному парню.

Я передам ей ваши слова, буркнул он и повесил трубку.

Помощника шерифа звали Харрис. Он провел меня в одну из каморок и оставил наедине с двумя пустыми ящиками из-под кока-колы, конфискованным игральным автоматом и всякой другой мелочью.

По непонятным причинам я был антипатичен Харрису. Он ухмыльнулся, глядя на меня из-за решетки.

Надеюсь, что вы не задержитесь у нас, Нельсон. Пробудете, скажем, не более двух-трех месяцев. А Тони к этому времени придет в себя.

Чего это вы так взъелись на меня? Участвуете в обороте? Или он связан с вашей женой какими-нибудь узами?

Он покраснел и хотел было снова открыть дверь, но потом передумал и удалился по коридору.

Шерстяное одеяло на нарах показалось мне слишком неприглядным. Я поставил один из ящиков стоймя и уселся на него спиной к стене. Головная боль прошла, и я чувствовал себя прекрасно. Не исключалось, что Корлисс сама привезет деньги в тюрьму. Во всяком случае, я надеялся на это. Я хотел за все ее поблагодарить и извиниться за свое поведение.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке