Моя шея покраснела так же, как и мои уши. Значит, я на Корлисс жаловаться, не мог. Зато у нее дело обстояло иначе. Она вытащила меня из игрового притона, спасла мои деньги. Она была дамой, а не потаскушкой. А я в благодарность хотел ее изнасиловать.
Я поднял глаза, когда в бар вошли два парня. Их профессия угадывалась сразу же по телосложению, походке и запаху. Они скользнули взглядами по бару, потом расположились по обе стороны моего табурета.
Что означает ваша игра? поинтересовался я.
Старший из них сказал:
Меня зовут Купер, сынок, представился он. Шериф Купер. А вы, судя по всему, именно тот человек, которого мы разыскиваем целый день. Соответствует и цвет волос, рост и вес. Матрос скандинавского происхождения. Как вас зовут, дружок?
Нельсон, ответил я.
Профессия?
Моряк.
Чин?
Матрос.
Для копа это был неплохой парень.
Это вы избили человека прошлой ночью? спросил он.
Это случилось в драке, уточнил я. Если я правильно все помню, меня хотел ограбить какой-то сутенер.
Обрюзгшее лицо бармена побледнело.
Прошу вас, шериф, сказал он с упреком. У нас здесь респектабельный мотель. Может быть, вы продолжите беседу с Нельсоном за его пределами? У нас здесь сидят дамы и дети.
Из ниш, в которых сидели туристы, послышался одобрительный гул. Купер бросил на меня взгляд. Я соскользнул с табурета.
Конечно. Почему
бы и нет, согласился я и пошел к двери впереди них. Я и так доставил мисс Мейсон достаточно неприятностей. Да, я побил одного парня. Помню, он первый набросился на меня с дубинкой.
Ночной ветерок был свежим и полным соленой влаги и шума волн. На подъездной дороге перед баром я остановился и спросил:
Ну, так как же прозвучит ваше обвинение?
Тот, что помоложе, сказал со злобой:
Непреднамеренное убийство в том случае, если этот человек умрет.
Неужели я так сильно разделался с ним?
Да.
А кто подал жалобу?
Его подружка, ответил помощник шерифа.
Я смутно помнил эту женщину. Какая-то брюнетка в выцветших зеленых лохмотьях. С резким голосом. Она тоже тогда советовала своему Тони прикончить меня.
Я сунул в рот сигарету и зажег спичку о голую стену.
Ну, что скажете? спросил меня шериф Купер.
Что теперь будет?
Сперва нужно поговорить с судьей, ответил он.
3
В чем будут выражаться ваши оправдания, моряк? поинтересовался он.
Вынужден был обороняться, ответил я. Он бросился на меня с дубинкой. Вот и пришлось принять соответствующие меры.
Это произошло во время игры?
Да.
Фаррелл выстрелил табачным соком в окно, целясь в ствол пальмы.
А как у вас обстоит дело со свидетелями, моряк? Кто-нибудь видел, как он вытащил дубинку?
Два фермера из Авокадо и несколько инженеров-строителей, которые как раз вернулись из Гуама, сказал я. Возможно, также и бармен, хотя он с нами и не играл.
Вы знаете имена или можете сообщить, где шериф Купер может их найти?
Я покачал головой.
Нет, бармена звали Джерри. Но об остальных я не имею ни малейшего представления. Просто случайно встретил их в баре.
Судья посмотрел на шерифа.
Нельсон выкидывал какие-нибудь штучки? спросил он у него.
Нет, он вел себя совершенно нормально.
Фаррелл снова посмотрел на меня.
Мне очень жаль, Нельсон, что все так получилось, сказал он, и голос его был таким, словно он действительно сожалел о случившемся. У нас были неприятности с Тони и раньше. Но закон не дает мне другого выбора. До слушания дела я могу отпустить вас только под залог. Этот залог равняется пятистам долларов.
Я спросил у шерифа Купера, могу ли я позвонить в "Пурпурный попугай". Он ответил утвердительно. На другом конце провода трубку снял обрюзгший бармен.
"Пурпурный попугай". Мотель-бар. У аппарата Уэлли.
Я спросил его, вернулась ли из Сан-Диего мисс Мейсон.
Нет, пока еще нет, прохрипел он.
Я сказал:
Послушайте, когда она вернется...
Да?
Передайте ей, что я очень сожалею о случившемся прошлой ночью, и попросите ее сделать мне последнее одолжение...
Какое именно? невозмутимо спросил бармен.
Попросите ее, после расчета за услуги, прислать мне мои деньги в тюрьму Палм Гроув. Меня могут освободить отсюда только под залог в пятьсот долларов.
По какому поводу?
За то, что я слишком сильно приложил свою руку к одному парню.
Я передам ей ваши слова, буркнул он и повесил трубку.
Помощника шерифа звали Харрис. Он провел меня в одну из каморок и оставил наедине с двумя пустыми ящиками из-под кока-колы, конфискованным игральным автоматом и всякой другой мелочью.
По непонятным причинам я был антипатичен Харрису. Он ухмыльнулся, глядя на меня из-за решетки.
Надеюсь, что вы не задержитесь у нас, Нельсон. Пробудете, скажем, не более двух-трех месяцев. А Тони к этому времени придет в себя.
Чего это вы так взъелись на меня? Участвуете в обороте? Или он связан с вашей женой какими-нибудь узами?
Он покраснел и хотел было снова открыть дверь, но потом передумал и удалился по коридору.
Шерстяное одеяло на нарах показалось мне слишком неприглядным. Я поставил один из ящиков стоймя и уселся на него спиной к стене. Головная боль прошла, и я чувствовал себя прекрасно. Не исключалось, что Корлисс сама привезет деньги в тюрьму. Во всяком случае, я надеялся на это. Я хотел за все ее поблагодарить и извиниться за свое поведение.