Жорж Сименон - Дело Сен-Фиакра стр 5.

Шрифт
Фон

При этом руки его ни секунды не оставались в покое: он то и дело хрустел суставами пальцев, нещадно выламывая и выкручивая их.

Погодите, перебил его комиссар. Поговорим начистоту, незачем попусту терять время.

Тем временем за тяжелой дубовой дверью спальни раздевали покойницу слышались шаги, скрип пружинного матраса, негромкие распоряжения Бушардона.

Какое положение вы занимали в замке на самом деле? Как давно вы здесь живете?

Уже четыре года.

А до этого вы были знакомы с графиней де Сен-Фиакр?

Я То есть меня представили ей общие друзья. После банкротства небольшого лионского банка мои родители разорились. Вот я и поступил на службу к графине личным секретарем. Был кем-то вроде доверенного лица

Погодите, а чем вы занимались раньше?

Путешествовал, писал статьи по искусству.

Мегрэ даже не улыбнулся: атмосфера этого дома совершенно не располагала не то что к веселью, но даже к иронии.

Громадное здание замка выглядело снаружи довольно внушительно, но стоило войти внутрь, и вы попадали в атмосферу запустения. Все было таким же жалким и замызганным, как пижама этого секретаришки. Уродливая, допотопная мебель, покрытая толстым слоем пыли; множество дурацких, никому не нужных безделушек. Обои, драпировки, обивка мебели все выглядело выцветшим и полинялым.

Местами обои выгорели не так сильно: видно, раньше там стояли

какие-то вещи, которых теперь не было и в помине. И, разумеется, исчезло все самое ценное.

Вы сделались любовником графини.

Каждый человек волен любить того, кого

Болван! буркнул Мегрэ, повернувшись спиной к собеседнику.

И без того все было ясно. Достаточно было увидеть этого господина, на мгновение окунуться в атмосферу старого замка: взгляды слуг были красноречивей всяких слов!

Известно ли вам, что сын графини сейчас приедет?

Нет. Какое мне дело до этого?

Он по-прежнему отводил взгляд. И все так же выламывал себе пальцы.

Мне нужно одеться. Здесь холодно. Но почему полиция вмешивается в эту историю?

В самом деле, пойдите оденьтесь.

Мегрэ толкнул дверь в спальню графини, стараясь не смотреть в сторону кровати, где лежало нагое тело покойной.

Спальня была под стать замку слишком большая и холодная, заставленная случайными старыми вещами.

Мегрэ хотел было облокотиться на мраморную доску камина, но заметил, что она разбита.

Вы что-нибудь обнаружили? обратился комиссар к Бушардону. Погодите. Оставьте нас на минутку, мадемуазель.

Он закрыл дверь за горничной, подошел к окну и прижался лбом к стеклу, рассеянно глядя на засыпанный сухими листьями парк, утопавший в серой дымке.

Ничего нового не могу вам сообщить. Смерть произошла от внезапной остановки сердца.

А от чего это могло случиться?

Неопределенно махнув рукой, врач накинул на покойницу одеяло, подошел к Мегрэ и принялся раскуривать трубку.

Возможно, от волнения. А может, она сильно озябла. В церкви было холодно?

Напротив! Вы, разумеется, не обнаружили никаких следов ранения?

Ни единого!

И следов от инъекции нет?

Мне тоже пришло это в голову. Но я ничего не нашел. Яд тоже следует исключить. Сами видите, трудно предположить, что

Комиссар отличался редкой твердолобостью. Слева под деревьями он видел красную крышу дома управляющего: дома, где он родился.

В двух словах Что вы можете сказать о жизни в замке? вполголоса спросил он.

Вы уже знаете не меньше моего. Графиня была из тех женщин, которых лет до сорока сорока пяти не в чем упрекнуть. Но муж умер, сын уехал учиться в Париж

А что происходило здесь?

Стали появляться секретари. Одни исчезали быстро, другие задерживались на какое-то время. Последнего вы видели сами.

Она была богата?

Замок заложен. Из четырех ферм три проданы.

Антиквары то и дело увозят последние ценные вещи.

А что же сын?

Я мало его знаю. Говорят, тот еще тип!

Благодарю вас.

Мегрэ пошел к двери. Бушардон двинулся за ним.

Между нами, я не прочь узнать, каким образом вы оказались в церкви как раз сегодня утром.

В самом деле, это странно.

По-моему, я где-то вас видел.

Вполне возможно.

И Мегрэ торопливо зашагал по коридору. Он не выспался, и в голове у него слегка гудело. А может, его и в самом деле продуло в гостинице у Мари Татен. Тут он заметил, что по лестнице спускается Жан: юноша сменил пижаму на серый костюм, но на ногах у него по-прежнему красовались шлепанцы. Внезапно послышался рев автомобильного мотора без глушителя: к дому кто-то подъехал.

Это оказался небольшой зеленовато-желтый гоночный автомобиль, тесный и неудобный. Через несколько минут в вестибюле появился мужчина в кожаном пальто. Сняв гоночный шлем, он воскликнул:

Эй, кто-нибудь! Спите вы все, что ли?

Тут он заметил Мегрэ и окинул его недоуменным взглядом.

Что здесь такое

Тс-с! Мне нужно с вами поговорить.

Жан, бледный и встревоженный, стоял рядом с комиссаром. Проходя мимо него, граф де Сен-Фиакр легонько ткнул его кулаком в плечо и шутливо бросил:

Ты все еще здесь, гаденыш!

Казалось, он не питает к Жану особой вражды: в голосе его звучало одно лишь глубокое презрение.

Надеюсь, ничего страшного здесь не случилось?

Сегодня утром в церкви скончалась ваша матушка.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке