Я не дал себя отвлечь и вновь вернулся к занимавшему меня вопросу:
Итак, ныне вы мой помощник. Однако поначалу вы действовали как соглядатай, ведущий за мной слежку.
Хотя Барак явно не желал продолжать неприятный разговор.
А что до дела Уэнтвортов, тут с первого взгляда видно, что девчонка не виновата, заявил он. Знаете, о ком я вспомнил, глядя на нее в суде? О Джоне Ламберте. Том самом, которого
сожгли на костре.
Я слишком хорошо помнил о сожжении Джона Ламберта. То был первый протестантский проповедник, который, по мнению короля, зашел слишком далеко. Полтора года назад он был обвинен в ереси за то, что отвергал возможность превращения хлеба и вина в плоть и кровь Христову. Сам король, в качестве верховного судьи и главы Церкви, вынес ему смертный приговор. То было первым серьезным отступлением с пути Реформации.
Жестокая казнь, пробормотал я, вперив в Барака испытующий взгляд.
Вы на ней присутствовали?
Нет. Я не охотник до подобных зрелищ.
Милорд настаивает, чтобы его приближенные присутствовали на казнях еретиков и государственных изменников. Он считает, что таким образом они доказывают свою верность королю.
Знаю. В свое время он заставил меня присутствовать на казни Анны Болейн.
На мгновение я закрыл глаза, охваченный тягостными воспоминаниями.
Ламберт умирал медленно. Огонь долго не мог высушить всю его кровь, донесся до меня голос Барака.
Взглянув на него, я с облегчением убедился, что на лице его мелькнуло выражение ужаса и отвращения. Смерть на костре одна из самых мучительных, и в дни, когда обвинениям в ереси и государственной измене не было числа, подобного конца опасался каждый. Я вздрогнул и провел рукой по лбу. Голова у меня горела. Как видно, ее напекло солнцем.
Знаете, почему та девушка напомнила мне Ламберта? продолжал Барак, опершись локтями о стол. Он подошел к столбу молча, опустив голову, и ни словом не ответил на насмешки толпы. Она держалась так же. Потом, на костре, он, конечно, кричал во весь голос, добавил Барак. Тут любой закричит.
Вы хотите сказать, что Элизабет держалась как мученица?
Да, именно мученица, кивнул Барак. Это самое подходящее слово.
Но почему?
Откуда мне знать? Он пожал плечами. Вы правы, что собираетесь поговорить с ее родными. Уверен, побывав у них дома, вы многое поймете.
Мысль о том, что Элизабет ведет себя как мученица, до сих пор не приходила мне в голову, но теперь я понял, насколько она справедлива. Я внимательно посмотрел на Барака. Кем бы ни был этот малый, он отнюдь не глуп.
Я отправил Саймона с запиской к Джозефу, сообщил я, поднимаясь из-за стола. Попросил его зайти сюда завтра к полудню. А до этого мы должны осмотреть место, где вы видели греческий огонь в действии. Так что встать придется рано. Где она расположена, эта пристань?
Вниз по реке, сразу за Дептфордом.
А сейчас я должен просмотреть бумаги. Будьте любезны, принесите их.
Хорошо. Барак с готовностью вскочил. Вижу, вы не привыкли терять времени даром. Весь завтрашний день расписали по часам. Милорд в вас не ошибся. Не зря он говорил, что вы сразу сообразите, с какого конца браться за дело.
Солнце уже клонилось к закату, когда я устроился в саду, чтобы ознакомиться с содержимым сумки Барака. За последние два года я немало сделал для украшения собственного сада и часто сидел там, наслаждаясь тишиной и ароматом цветов. Замысел сада был чрезвычайно прост: квадратные клумбы разделялись решетками, увитыми плющом. Мне вовсе не хотелось любоваться всякого рода замысловатыми выдумками, которые порождают лишь недоумение; в саду моем царили простота, покой и порядок. Когда-то я думал, что благодаря реформам покой и порядок воцарятся во всем мире, однако давно уже осознал всю тщетность подобных надежд. В последнее время я все чаще мечтал о том, чтобы оставить Лондон, перебраться в деревню и там предаться безмятежной и тихой жизни. Однако до исполнения этого намерения было слишком далеко. Радуясь, что наконец остался в одиночестве, я устроился на скамье и раскрыл сумку.
Первым делом я взялся за бумаги, привезенные Майклом Гриствудом из монастыря. То были несколько древних рукописей, которые монахи-переписчики замечательно проиллюстрировали. В каждой из этих рукописей давалось подробное описание того, как использовать греческий огонь. Иногда авторы называли его также «летучий огонь», иногда «дьяволовы слезы», иногда «темный огонь».
Последнее название привело меня в замешательство.
«Как может огонь быть темным?» в недоумении спрашивал я себя.
Странное видение предстало перед моим внутренним взором: черный огонь, извергаемый черными глыбами угля. Но тут речь шла совсем о другом.
В сумке обнаружилась также страница, написанная по-гречески. По всей видимости, она была вырвана из книги, посвященной жизнеописанию византийского императора Алексея Первого, который правил четыре столетия назад. Вот что там говорилось:
«На носу каждой из византийских галер имелась труба, увенчанная головой льва, коя была отлита из позолоченной меди. Грозный вид сей головы наводил ужас, а через разверстую ее пасть извергался огонь, который воины направляли на врага благодаря особому устройству. Пизанцы в страхе бежали, ибо они никогда прежде не видели подобного изобретения и были поражены тем, что огонь, который обычно устремляется вверх, может направляться в любую сторону согласно воле человека».