- Да, мне завтра, увы, требуется в город, - сообщил начинающий алхимик. В Вестейм вроде утренний экипаж отъезжает в девять часов.
- Ну, ладно, если ты трусиха, я схожу за бутылочкой, - усмехнувшись, Анетта прошла мимо них в коридор. С обеденной доносились голоса Нобастена, двух служанок и управителя, который любил заглядывать сюда под вечер.
- Я не трусиха! возмущённо прошипела госпожа Диорич ей вдогонку.
- Ладно, ладно тебе, - Ани, повернувшись, показала язык и тихо пошла к лестнице в погреб.
- Анетта тебе понравилась? стануэсса заметила, что начинающий алхимик смотрит вслед ее подруге.
- Да. Она очень хорошенькая, - признал он и поспешил исправиться. Но ты намного лучше. Могу точно сказать, что, если она отважится приехать к нам в Вестейм, парни за нее будут драться.
Раньше, чем Эриса с гостем успели пройти в ее комнату, с обеденной вышел Нобастен.
- Госпожа, наконец ты прибыла. Уже разволновался за тебя, - начал было старый слуга и вдруг увидел незнакомого паренька, стоявшего почти в обнимку со стануэссой. Рот старика приоткрылся от застрявшего в нем вопроса.
- Знакомься, Нобастен. Это мой спаситель господин Герхус Рюрген, - представила парня госпожа Диорич. Я нечаянно
туфельку в озеро уронила. Пришлось ему нырять. Господин Рюрген, несмотря на молодость, видный специалист в алхимии, и у нас сегодня вечер посвящен осмыслению трактата «Семь цветов огня», - здесь Эриса замялась, не желая произносить неуместное слово и сказала так: - «Сем цветов божественного огня познания». Я права, господин Рюрген? она с обольстительной улыбкой повернулась к Герхусу и, когда он кивнул, добавила. А так таже мы должны успеть подискутировать по основным постулатам свитка Ому-Рея, в общем, ближайшие часы я буду очень занята. А тебе, Нобастен, приятного вечера с Френги и доброй ночи.
- Но, госпожа, мы вас ждем к ужину! И я, и сестры Френги Ваша матушка будет недовольна, если узнает, что вы погружаетесь в науку, оставшись голодной, - Нобастен был несколько сбит с толку речью Эрисы.
- Друг мой, я чувствую запах мясного пирога? Волшебный запах, - Эриса, прикрыв глаза, втянула носиком воздух. Мы поужинаем в моей комнате. Сейчас Ани придет к вам за нашей порцией.
- Ани туда, Ани сюда, - в этот момент госпожа Логран очень невовремя вышла из погреба, держа две бутылки вина, и увидев старика, хотела было убрать их за спину, но было уже поздно.
- О, госпожа стануэсса, матушка не разрешает вам! И это даже не эль. Вино-то крепкое! - застонал старый слуга.
- Слушай, Нобастен, ты же не придашь нас? Мы по половине чашечки для аппетита, - заверила стануэсса.
- Из каждой бутылки по половине чашечки на каждый кусок пирога, - Анетта скривила лицо в ехидной улыбке в сторону слуги.
- Я-то не предам, но очень прошу вас, госпожа, будьте благоразумны! жалобно простонал Нобастен.
- Всенепременно, - ответила за Эрису ее подруга, проходя в комнату. И Нобастен, приготовь нам это хваленый пирог аккуратно порезав самые вкусные куски на три тарелочки. Приносить не надо. За ним я зайду сама, раз госпожа стануэсса посмела мне так приказать.
Нобастен повернулся, чтобы отправиться на кухню, у порога повернулся и настороженно спросил:
- Надеюсь, молодой человек здесь не задержится на всю ночь?
- Нет! Мы его вытолкаем сразу, как надоест, - пообещала Анетта. Нобастен, ты не волнуйся. Видишь же, мы девушки порядочные, сильно не напьемся. И с молодыми людьми у нас крайне благопристойные отношения. Можешь так и передать госпоже Лиоре. Хотя нет, про вино лучше ей ни слова.
- Вот ты сука, - прошептала Эриса, негромко, чтобы ее слов не слышал уходящий по коридору слуга.
- А чего ты мной распоряжаешься? Почему это я должна ходить и за вином, и за пирогом? возмутилась Анетта Логран. Господин Герхус Рюрген, прошу! она сделала широкий жест рукой, приглашая гостя в комнату. Сейчас мы займемся с вами изучением алхимии. Алхимии прекрасного напитка из солнечных виноградников Луврии. Кстати - Ани повернулась к подруге. А давай пойдем в мою комнату. В твою Нобастен может заглянуть, а в мою нет.
Комната Анетты располагалась дальше по коридору, была намного больше комнаты Эрисы. Прежде в ней останавливалась стануэсса Лиора. Именно поэтому там находились единственные в этом доме, да и всем Фостеле, часы, массивные, размером с посудный шкаф, отделанные сверкающей бронзой, слоновой костью и бордовой яшмой. И именно из-за этих часов Эриса не любила эту комнату: часы издавали такой неприятный звук, словно по комнате бегал огромный таракан, стуча в пол железными лапами. Анетта этот звук будто не слышала. Ее вполне устраивала огромная кровать под тёмно-красным бархатным балдахином, два великолепных дивана по обе стороны письменного стола. И, конечно, аютанский ковер с таким мягким высоким ворсом, что по нему было не только приятно ходить, но и просто лежать на нем.
На этом ковре они и расположились, отодвинув в сторону низкий столик, который приспособили для предметов, сопутствующих винопитию: трех нефритовых чаш, двух бутылок красного луврийского и вазочки со сладостями.
- Боги, как вы богато живете! восхищался молодой алхимик, устроившись рядом с Эрисой и прислонившись спиной к дивану. Такой огромный дом, огромные комнаты