Линн Грэхем - От мести до любви стр 2.

Шрифт
Фон

Верность в моем мире незыблемое понятие. После исчезновения Фьореллы все забеспокоились о том, насколько она была осведомлена в определенных делах. Своим предательством она запятнала имя Джино и нажила себе много врагов. Кармело Занетти устало покачал головой. Ее погубили собственное невежество и глупость.

Внимание Анджело было полностью приковано к пожилому мужчине.

Очевидно, вы не потеряли след моей матери и знали о том, что с ней произошло, когда она прибыла в Англию.

То, что я собираюсь сейчас рассказать, тебе не понравится.

Ничего, я справлюсь, сухо ответил Анджело.

Кармело нажал на кнопку звонка у кровати.

Сядь и выпей бокал вина, пока мы будем разговаривать. Веди себя как мой внук.

Анджело хотел возразить, но не стал этого делать. Почтительность была ценой за информацию о его происхождении, которую он так давно искал. Расправив свои широкие плечи, Анджело сел на стул. Слуга принес серебряный поднос с одним бокалом, наполненным рубиновой жидкостью, и тарелку с печеньем. Когда молодой человек взял бокал и сделал глоток, в глазах Кармело Занетти что-то промелькнуло.

Старик рассмеялся.

Dio grazia ты не трус!

Зачем вам причинять мне вред?

Что чувствует человек, отказавшийся от всех своих живых родственников?

Красиво очерченный рот Анджело искривился в сардонической усмешке.

Это уберегло меня от тюрьмы и, возможно, даже спасло от смерти. В истории семьи Занетти было много преждевременных смертей и сомнительных несчастных случаев.

Переварив этот язвительный ответ, дон Кармело одобрительно рассмеялся. После этого он начал задыхаться, и Анджело вскочил со стула, чтобы позвать на помощь, но старик жестом велел ему сесть на место.

Пожалуйста, расскажите мне о моей матери, попросил Анджело.

Его собеседник цинично посмотрел на него.

Я хочу, чтобы ты знал, что, когда твоя мать покидала Сардинию, у нее были деньги. Моя покойная жена оставила ей достаточно средств. Главная беда твоей матери заключалась в том, что она совсем не разбиралась в мужчинах. Анджело напрягся. Я предупреждал, что тебе это не понравится, усмехнулся Кармело Занетти. Разумеется, тут не обошлось без мужчины. После того, как твоего отца посадили в тюрьму, она познакомилась на пляже с англичанином. Почему, ты думаешь, она отправилась в Лондон, хотя ни слова не знала по-английски? Ее новый дружок обещал Фьорелле жениться на ней, когда она будет свободна. Приехав в Англию, она изменила фамилию и подала на развод.

Как вы об этом узнали?

У меня есть пара писем, которые написал ей ее бойфренд. Он понятия не имел, кем были ее родственники. Когда она обосновалась в Англии, он предложил ей позаботиться о ее деньгах. Он позаботился о них так хорошо, что она больше никогда их не увидела. Он обчистил ее до нитки, а затем, как я понял, сказал ей, что все потерял, играя на бирже.

Анджело сидел, не шелохнувшись, но его глаза сверкали подобно черным бриллиантам.

Есть что-то еще?

Он бросил ее, когда она ждала от него ребенка. Тогда же она узнала, что он уже был женат.

Ошеломленный этим открытием, Анджело стиснул зубы.

Я понятия не имел.

Фьорелла потеряла ребенка, и это навсегда подорвало ее здоровье.

Вы знали обо всем этом но даже не предложили ей помочь? укоризненно произнес Анджело.

Эта холодная отчужденность в конечном итоге стоила его матери жизни.

Она могла бы в любое время попросить меня

о помощи, но не сделала этого. Я буду с тобой откровенен. Фьорелла стала для нас помехой. Джино освободили из тюрьмы после апелляции. Он захотел вернуть тебя, своего сына, и отомстить неверной жене. Местонахождение твоей матери должно было оставаться в тайне, чтобы он не причинил вреда ей и тебе. Таким образом, наше молчание спасло вас обоих.

Но мы продолжали голодать, неумолимо произнес Анджело.

Ты выжил

Но она не выжила, отрезал он.

Дон Кармело не выказал никаких признаков сожаления.

Я не их тех, кто прощает. Фьорелла опозорила нашу семью, но обиднее всего было то, что она решила держать своего сына подальше от меня. Незадолго перед смертью она стала религиозной и еще больше отдалилась от нас.

Как вы об этом узнали, если больше никогда ее не видели?

Старик поморщился.

Фьорелла позвонила мне, когда ее здоровье начало ухудшаться. Она была обеспокоена тем, что будет с тобой, но попросила меня уважать ее волю и не забирать тебя после ее смерти.

Анджело видел, что дон Кармело устал и их встреча подходит к концу.

Я благодарен вам за вашу искренность. Не могли бы вы назвать имя человека, который обокрал мою мать?

Его звали Дональд Гамильтон. Взяв с кровати большой конверт, старик протянул ему. Здесь письма. Возьми их.

Что с ним произошло?

Ничего.

Ничего? спросил Анджело. Моя мать умерла, когда мне было семь лет.

А сейчас ты стоишь передо мной и гордишься тем, что не принадлежишь ни к Занетти, ни к Сорелло. Если ты не признаешь свое родство с нами, тогда для чего тебе знать имя любовника твоей матери? парировал Дон Кармело.

Анджело небрежно пожал плечами.

Не наделай глупостей, Анджело.

Молодой человек рассмеялся.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке