Холлис,
обнимающий и целующий незнакомую женщину?!
Александре вдруг показалось, что мир перевернулся. Она мгновенно забыла о доказательствах, которые необходимо добыть, чтобы Дуглас не смел смотреть на нее сверху вниз, и бросилась в контору, где муж о чем-то беседовал с близнецами. Она вдруг взглянула на происходящее новыми глазами. Близнецы все знали. Недаром погружены в секретную беседу! Это сразу видно!
Ей захотелось пристрелить всех троих. Но вместо этого она объявила:
Холлис целует незнакомую женщину в буфетной!
Глава 5
Э Алекс, дорогая, ты о чем? Говоришь, Холлис целовал незнакомую женщину? В буфетной?
Да, Дуглас. И она показалась мне куда моложе Холлиса. Я бы сказала, не старше шестидесяти.
Холлис вольничал с молодой особой? Джейсон, откинув голову, рассмеялся, но тут же вновь стал серьезным. Господи, отец, а если она авантюристка и охотится за его деньгами? Уж я-то знаю, что он далеко не нищий. Как-то сказал мне, что ты годами вкладывал его деньги в доходные предприятия и теперь он почти так же богат, как ты!
Я сделаю все, чтобы Холлис не попал в лапы алчной старухи, поклялся Дуглас.
Мама, ты действительно видела, как они целовались? допытывался Джеймс.
По крайней мере страстно обнимались. Впрочем, да, и целовались тоже, кивнула Александра. У меня от такого зрелища буквально глаза на лоб полезли. И вы не поверите, шагнув ближе к мужу, про шептала она, похоже, оба были на седьмом небе.
Остается надеяться, что это та молодая женщина, на которой Холлис собирается жениться, заключил Дуглас.
Жена и дети молча смотрели на него.
Ты обо всем знал, Дуглас?
Несколько дней назад он упоминал о женитьбе. Что-то насчет того, что молодая жена сразу исцелит его хвори.
Но
Дуглас поднял руку:
Посмотрим. В конце концов, это совсем не наше дело.
Но это Холлис, сэр, напомнил Джеймс. Он прожил в этом доме дольше, чем вы.
Старый еще не значит мертвый, пояснил Дуглас. Мужчина жив до тех пор, пока над ним не будет шести футов земли. И постарайся не забывать этого.
Александра вздохнула:
Хорошо, хорошо, довольно волнений. А теперь, Дуглас, расскажи, что случилось с тобой. Только не смей ничего утаивать. Заодно объясни происхождение окровавленной повязки, найденной в умывальном тазике в твоей спальне. И учти, россказнями о порезанном пальце ты не отделаешься.
Говорил же, сэр, что она все узнает, вставил Джейсон.
Мама даже проведала, что в тринадцать лет я целовал Мелиссу Гамильтон за конюшней, мрачно пробурчал Джеймс. Я так и не понял, каким образом она это обнаружила.
У меня повсюду верные шпионы, усмехнулась Александра, так что тебе лучше держать ухо востро. И даже если ты стал мужчиной, не думай, что я отошлю их на покой.
Они наверняка достаточно стары, с ослепительной улыбкой заметил Джеймс.
А теперь, Дуглас, говори и не увиливай, велела Александра, стараясь не растаять под лучами этой улыбки.
Ладно, если уж ты решила поднять шум из-за пустяков.
Кажется, я слышу аплодисменты Непорочной невесты? ухмыльнулась Александра.
Саймон Амброуз, лорд Монтегю, поспешно встал и, подслеповато моргая, поднял очки на лоб, после чего споткнулся об упавший со стола журнал и едва не потерял равновесие. Выпрямившись, бедняга стал одергивать жилет.
Да, Саймон, это я, и без приглашения. Надеюсь, вы позволите мне войти?
Я всегда готов приветствовать вас в своей спальне. Даже если вздумаете войти через окно, рассмеялся он. Впрочем, если речь пойдет о спальне Мейбеллы, дело другое. Это я вряд ли смогу одобрить. Но сомнительно, что такое случится, верно?
Как и то, что вы проникнете в спальню Александры.
Интересная мысль!
Только не стоит обдумывать ее слишком серьезно.
Лорд Монтегю снова засмеялся и указал Дугласу на кресло.
Очень рад вас видеть. Мейбелла, приехал лорд Нортклифф! Мейбелла? Ты здесь? Странно а я думал, что она рядом, шьет у окна озадаченно пробормотал Саймон, но тут же просветлел. Зато Корри наверняка где-то тут. Она вполне способна развлечь гостей в отсутствие тети. А может, и нет.
Немного подумав, он откинул голову и громогласно
окликнул:
Бакстед! Бакстед, немедленно сюда!
Что угодно, милорд? осведомился появившийся дворецкий. Саймон снова вскочил, сбил с носа очки и, попятившись, наткнулся на маленький столик. Бакстед едва успел схватить его за руку и потянул на себя так энергично, что Саймон чуть не рухнул на паркет.
Ах, милорд, приговаривал дворецкий, что я за идиот! Застал вас врасплох, как молодую девушку, поднявшую юбку, чтобы перейти ручей.
Прекрасное сравнение! оживился Саймон. А что случается, когда вспугнешь молодую девушку с поднятой юбкой?
О, это не более чем мои фантазии, милорд.
Не стоит обращать на меня внимания. Длинные белые ноги и на этом конец столь восхитительной мысли, сэр.
Дуглас вспомнил, как Холлис однажды сказал о Бакстеде: «Очень неуклюжий парень, милорд, и вертопрах к тому же. Зато, ничего не скажешь, забавный. Он и лорд Монтегю идеально друг другу подходят». Что верно, то верно.